निर्गमन 12:22
और उसका लोहू जो तसले में होगा उस में जूफा का एक गुच्छा डुबाकर उसी तसले में के लोहू से द्वार के चौखट के सिरे और दोनों अलंगों पर कुछ लगाना; और भोर तक तुम में से कोई घर से बाहर न निकले।
And ye shall take | וּלְקַחְתֶּ֞ם | ûlĕqaḥtem | oo-leh-kahk-TEM |
a bunch | אֲגֻדַּ֣ת | ʾăguddat | uh-ɡoo-DAHT |
hyssop, of | אֵז֗וֹב | ʾēzôb | ay-ZOVE |
and dip | וּטְבַלְתֶּם֮ | ûṭĕbaltem | oo-teh-vahl-TEM |
it in the blood | בַּדָּ֣ם | baddām | ba-DAHM |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
is in the bason, | בַּסַּף֒ | bassap | ba-SAHF |
and strike | וְהִגַּעְתֶּ֤ם | wĕhiggaʿtem | veh-hee-ɡa-TEM |
אֶל | ʾel | el | |
the lintel | הַמַּשְׁקוֹף֙ | hammašqôp | ha-mahsh-KOFE |
and the two | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
posts side | שְׁתֵּ֣י | šĕttê | sheh-TAY |
with | הַמְּזוּזֹ֔ת | hammĕzûzōt | ha-meh-zoo-ZOTE |
the blood | מִן | min | meen |
that | הַדָּ֖ם | haddām | ha-DAHM |
bason; the in is | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
and none | בַּסָּ֑ף | bassāp | ba-SAHF |
וְאַתֶּ֗ם | wĕʾattem | veh-ah-TEM | |
you of | לֹ֥א | lōʾ | loh |
shall go out | תֵֽצְא֛וּ | tēṣĕʾû | tay-tseh-OO |
door the at | אִ֥ישׁ | ʾîš | eesh |
of his house | מִפֶּֽתַח | mippetaḥ | mee-PEH-tahk |
until | בֵּית֖וֹ | bêtô | bay-TOH |
the morning. | עַד | ʿad | ad |
בֹּֽקֶר׃ | bōqer | BOH-ker |