निर्गमन 10:15
वे तो सारी धरती पर छा गई, यहां तक कि देश अन्धेरा हो गया, और उसका सारा अन्न आदि और वृक्षों के सब फल, निदान जो कुछ ओलों से बचा था, सब को उन्होंने चट कर लिया; यहां तक कि मिस्र देश भर में न तो किसी वृक्ष पर कुछ हरियाली रह गई और न खेत में अनाज रह गया।
For they covered | וַיְכַ֞ס | waykas | vai-HAHS |
אֶת | ʾet | et | |
the face | עֵ֣ין | ʿên | ane |
whole the of | כָּל | kāl | kahl |
earth, | הָאָרֶץ֮ | hāʾāreṣ | ha-ah-RETS |
so that the land | וַתֶּחְשַׁ֣ךְ | watteḥšak | va-tek-SHAHK |
darkened; was | הָאָרֶץ֒ | hāʾāreṣ | ha-ah-RETS |
and they did eat | וַיֹּ֜אכַל | wayyōʾkal | va-YOH-hahl |
אֶת | ʾet | et | |
every | כָּל | kāl | kahl |
herb | עֵ֣שֶׂב | ʿēśeb | A-sev |
land, the of | הָאָ֗רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
and all | וְאֵת֙ | wĕʾēt | veh-ATE |
the fruit | כָּל | kāl | kahl |
trees the of | פְּרִ֣י | pĕrî | peh-REE |
which | הָעֵ֔ץ | hāʿēṣ | ha-AYTS |
the hail | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
had left: | הוֹתִ֖יר | hôtîr | hoh-TEER |
remained there and | הַבָּרָ֑ד | habbārād | ha-ba-RAHD |
not | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
any | נוֹתַ֨ר | nôtar | noh-TAHR |
green thing | כָּל | kāl | kahl |
trees, the in | יֶ֧רֶק | yereq | YEH-rek |
or in the herbs | בָּעֵ֛ץ | bāʿēṣ | ba-AYTS |
field, the of | וּבְעֵ֥שֶׂב | ûbĕʿēśeb | oo-veh-A-sev |
through all | הַשָּׂדֶ֖ה | haśśāde | ha-sa-DEH |
the land | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
of Egypt. | אֶ֥רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
מִצְרָֽיִם׃ | miṣrāyim | meets-RA-yeem |