Ephesians 4:19
और वे सुन्न होकर, लुचपन में लग गए हैं, कि सब प्रकार के गन्दे काम लालसा से किया करें।
Ephesians 4:19 in Other Translations
King James Version (KJV)
Who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
American Standard Version (ASV)
who being past feeling gave themselves up to lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
Bible in Basic English (BBE)
Who having no more power of feeling, have given themselves up to evil passions, to do all unclean things with overmuch desire.
Darby English Bible (DBY)
who having cast off all feeling, have given themselves up to lasciviousness, to work all uncleanness with greedy unsatisfied lust.
World English Bible (WEB)
who having become callous gave themselves up to lust, to work all uncleanness with greediness.
Young's Literal Translation (YLT)
who, having ceased to feel, themselves did give up to the lasciviousness, for the working of all uncleanness in greediness;
| Who | οἵτινες | hoitines | OO-tee-nase |
| being past feeling | ἀπηλγηκότες | apēlgēkotes | ah-pale-gay-KOH-tase |
| have given over | ἑαυτοὺς | heautous | ay-af-TOOS |
| themselves | παρέδωκαν | paredōkan | pa-RAY-thoh-kahn |
unto | τῇ | tē | tay |
| lasciviousness, | ἀσελγείᾳ | aselgeia | ah-sale-GEE-ah |
| to | εἰς | eis | ees |
| work | ἐργασίαν | ergasian | are-ga-SEE-an |
| all | ἀκαθαρσίας | akatharsias | ah-ka-thahr-SEE-as |
| uncleanness | πάσης | pasēs | PA-sase |
| with | ἐν | en | ane |
| greediness. | πλεονεξίᾳ | pleonexia | play-oh-nay-KSEE-ah |
Cross Reference
1 तीमुथियुस 4:2
यह उन झूठे मनुष्यों के कपट के कारण होगा, जिन का विवेक मानों जलते हुए लोहे से दागा गया है।
प्रकाशित वाक्य 18:3
क्योंकि उसके व्यभिचार के भयानक मदिरा के कारण सब जातियां गिर गई हैं, और पृथ्वी के राजाओं ने उसके साथ व्यभिचार किया है; और पृथ्वी के व्यापारी उसके सुख-विलास की बहुतायत के कारण धनवान हुए हैं।
कुलुस्सियों 3:5
इसलिये अपने उन अंगो को मार डालो, जो पृथ्वी पर हैं, अर्थात व्यभिचार, अशुद्धता, दुष्कामना, बुरी लालसा और लोभ को जो मूर्ति पूजा के बराबर है।
रोमियो 1:24
इस कारण परमेश्वर ने उन्हें उन के मन के अभिलाषाओं के अुनसार अशुद्धता के लिये छोड़ दिया, कि वे आपस में अपने शरीरों का अनादर करें।
यहूदा 1:11
उन पर हाय! कि वे कैन की सी चाल चले, और मजदूरी के लिये बिलाम की नाईं भ्रष्ट हो गए हैं: और कोरह की नाईं विरोध करके नाश हुए हैं।
2 पतरस 2:22
कि कुत्ता अपनी छांट की ओर और धोई हुई सुअरनी कीचड़ में लोटने के लिये फिर चली जाती है॥
1 पतरस 4:3
क्योंकि अन्यजातियों की इच्छा के अनुसार काम करने, और लुचपन की बुरी अभिलाषाओं, मतवालापन, लीलाक्रीड़ा, पियक्कड़पन, और घृणित मूर्तिपूजा में जहां तक हम ने पहिले समय गंवाया, वही बहुत हुआ।
इफिसियों 4:17
इसलिये मैं यह कहता हूं, और प्रभु में जताए देता हूं कि जैसे अन्यजातीय लोग अपने मन की अनर्थ की रीति पर चलते हैं, तुम अब से फिर ऐसे न चलो।
यशायाह 56:11
वे मरभूखे कुत्ते हैं जो कभी तृप्त नहीं होते। वे चरवाहे हें जिन में समझ ही नहीं; उन सभों ने अपने अपने लाभ के लिये अपना अपना मार्ग लिया है।
अय्यूब 15:16
फिर मनुष्य अधिक घिनौना और मलीन है जो कुटिलता को पानी की नाईं पीता है।
प्रकाशित वाक्य 17:1
और जिन सात स्वर्गदूतों के पास वे सात कटोरे थे, उन में से एक ने आ कर मुझ से यह कहा कि इधर आ, मैं तुझे उस बड़ी वेश्या का दण्ड दिखाऊं, जो बहुत से पानियों पर बैठी है।
2 पतरस 2:12
पर ये लोग निर्बुद्धि पशुओं ही के तुल्य हैं, जो पकड़े जाने और नाश होने के लिये उत्पन्न हुए हैं; और जिन बातों को जानते ही नहीं, उन के विषय में औरों को बुरा भला कहते हैं, वे अपनी सड़ाहट में आप ही सड़ जाएंगे।