Ephesians 2:16
और क्रूस पर बैर को नाश करके इस के द्वारा दानों को एक देह बनाकर परमेश्वर से मिलाए।
Ephesians 2:16 in Other Translations
King James Version (KJV)
And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby:
American Standard Version (ASV)
and might reconcile them both in one body unto God through the cross, having slain the enmity thereby:
Bible in Basic English (BBE)
And that the two might come into agreement with God in one body through the cross, so putting an end to that division.
Darby English Bible (DBY)
and might reconcile both in one body to God by the cross, having by it slain the enmity;
World English Bible (WEB)
and might reconcile them both in one body to God through the cross, having killed the hostility thereby.
Young's Literal Translation (YLT)
and might reconcile both in one body to God through the cross, having slain the enmity in it,
| And | καὶ | kai | kay |
| that he | ἀποκαταλλάξῃ | apokatallaxē | ah-poh-ka-tahl-LA-ksay |
| might reconcile | τοὺς | tous | toos |
| ἀμφοτέρους | amphoterous | am-foh-TAY-roos | |
| both | ἐν | en | ane |
| unto | ἑνὶ | heni | ane-EE |
| God | σώματι | sōmati | SOH-ma-tee |
| in | τῷ | tō | toh |
| one | θεῷ | theō | thay-OH |
| body | διὰ | dia | thee-AH |
| by | τοῦ | tou | too |
| the | σταυροῦ | staurou | sta-ROO |
| cross, | ἀποκτείνας | apokteinas | ah-poke-TEE-nahs |
| slain having | τὴν | tēn | tane |
| the | ἔχθραν | echthran | AKE-thrahn |
| enmity | ἐν | en | ane |
| thereby: | αὐτῷ | autō | af-TOH |
Cross Reference
कुलुस्सियों 1:20
और उसके क्रूस पर बहे हुए लोहू के द्वारा मेल मिलाप करके, सब वस्तुओं का उसी के द्वारा से अपने साथ मेल कर ले चाहे वे पृथ्वी पर की हों, चाहे स्वर्ग में की।
इफिसियों 2:15
और अपने शरीर में बैर अर्थात वह व्यवस्था जिस की आज्ञाएं विधियों की रीति पर थीं, मिटा दिया, कि दोनों से अपने में एक नया मनुष्य उत्पन्न करके मेल करा दे।
2 कुरिन्थियों 5:18
और सब बातें परमेश्वर की ओर से हैं, जिस ने मसीह के द्वारा अपने साथ हमारा मेल-मिलाप कर लिया, और मेल-मिलाप की सेवा हमें सौंप दी है।
1 पतरस 4:1
सो जब कि मसीह ने शरीर में होकर दुख उठाया तो तुम भी उस ही मनसा को धारण करके हथियार बान्ध लो क्योंकि जिसने शरीर में दुख उठाया, वह पाप से छूट गया।
कुलुस्सियों 2:14
और विधियों का वह लेख जो हमारे नाम पर और हमारे विरोध में था मिटा डाला; और उस को क्रूस पर कीलों से जड़ कर साम्हने से हटा दिया है।
गलातियों 2:20
मैं मसीह के साथ क्रूस पर चढ़ाया गया हूं, और अब मैं जीवित न रहा, पर मसीह मुझ में जीवित है: और मैं शरीर में अब जो जीवित हूं तो केवल उस विश्वास से जीवित हूं, जो परमेश्वर के पुत्र पर है, जिस ने मुझ से प्रेम किया, और मेरे लिये अपने आप को दे दिया।
रोमियो 8:7
क्योंकि शरीर पर मन लगाना तो परमेश्वर से बैर रखना है, क्योंकि न तो परमेश्वर की व्यवस्था के आधीन है, और न हो सकता है।
रोमियो 8:3
क्योंकि जो काम व्यवस्था शरीर के कारण दुर्बल होकर न कर सकी, उस को परमेश्वर ने किया, अर्थात अपने ही पुत्र को पापमय शरीर की समानता में, और पाप के बलिदान होने के लिये भेजकर, शरीर में पाप पर दण्ड की आज्ञा दी।
रोमियो 6:6
क्योंकि हम जानते हैं कि हमारा पुराना मनुष्यत्व उसके साथ क्रूस पर चढ़ाया गया, ताकि पाप का शरीर व्यर्थ हो जाए, ताकि हम आगे को पाप के दासत्व में न रहें।
रोमियो 5:10
क्योंकि बैरी होने की दशा में तो उसके पुत्र की मृत्यु के द्वारा हमारा मेल परमेश्वर के साथ हुआ फिर मेल हो जाने पर उसके जीवन के कारण हम उद्धार क्यों न पाएंगे?