व्यवस्थाविवरण 27:2
और जब तुम यरदन पार होके उस देश में पहुंचो, जो तेरा परमेश्वर यहोवा तुझे देता है, तब बड़े बड़े पत्थर खड़े कर लेना, और उन पर चूना पोतना;
And it shall be | וְהָיָ֗ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
day the on | בַּיּוֹם֮ | bayyôm | ba-YOME |
when | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
over pass shall ye | תַּֽעַבְר֣וּ | taʿabrû | ta-av-ROO |
אֶת | ʾet | et | |
Jordan | הַיַּרְדֵּן֒ | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
unto | אֶל | ʾel | el |
the land | הָאָ֕רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
Lord the | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
thy God | אֱלֹהֶ֖יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
giveth | נֹתֵ֣ן | nōtēn | noh-TANE |
up thee set shalt thou that thee, | לָ֑ךְ | lāk | lahk |
great | וַהֲקֵֽמֹתָ֤ | wahăqēmōtā | va-huh-kay-moh-TA |
stones, | לְךָ֙ | lĕkā | leh-HA |
plaister and | אֲבָנִ֣ים | ʾăbānîm | uh-va-NEEM |
them with plaister: | גְּדֹל֔וֹת | gĕdōlôt | ɡeh-doh-LOTE |
וְשַׂדְתָּ֥ | wĕśadtā | veh-sahd-TA | |
אֹתָ֖ם | ʾōtām | oh-TAHM | |
בַּשִּֽׂיד׃ | baśśîd | ba-SEED |