दानिय्येल 10:19
और उसने कहा, हे अति प्रिय पुरूष, मत डर, तुझे शान्ति मिले; तू दृढ़ हो और तेरा हियाव बन्धा रहे। जब उसने यह कहा, तब मैं ने हियाव बान्धकर कहा, हे मेरे प्रभु, अब कह, क्योंकि तू ने मेरा हियाव बन्धाया है।
And said, | וַיֹּ֜אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
O man | אַל | ʾal | al |
beloved, greatly | תִּירָ֧א | tîrāʾ | tee-RA |
fear | אִישׁ | ʾîš | eesh |
not: | חֲמֻד֛וֹת | ḥămudôt | huh-moo-DOTE |
peace | שָׁל֥וֹם | šālôm | sha-LOME |
strong, be thee, unto be | לָ֖ךְ | lāk | lahk |
yea, be strong. | חֲזַ֣ק | ḥăzaq | huh-ZAHK |
spoken had he when And | וַחֲזָ֑ק | waḥăzāq | va-huh-ZAHK |
unto | וּֽכְדַבְּר֤וֹ | ûkĕdabbĕrô | oo-heh-da-beh-ROH |
strengthened, was I me, | עִמִּי֙ | ʿimmiy | ee-MEE |
and said, | הִתְחַזַּ֔קְתִּי | hitḥazzaqtî | heet-ha-ZAHK-tee |
lord my Let | וָאֹ֥מְרָ֛ה | wāʾōmĕrâ | va-OH-meh-RA |
speak; | יְדַבֵּ֥ר | yĕdabbēr | yeh-da-BARE |
for | אֲדֹנִ֖י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
thou hast strengthened | כִּ֥י | kî | kee |
me. | חִזַּקְתָּֽנִי׃ | ḥizzaqtānî | hee-zahk-TA-nee |