Job 30:7
वे झाड़ियों के बीच रेंकते, और बिच्छू पौधों के नीचे इकट्ठे पड़े रहते हैं।
Job 30:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together.
American Standard Version (ASV)
Among the bushes they bray; Under the nettles they are gathered together.
Bible in Basic English (BBE)
They make noises like asses among the brushwood; they get together under the thorns.
Darby English Bible (DBY)
They bray among the bushes; under the brambles they are gathered together:
Webster's Bible (WBT)
Among the bushes they brayed; under the nettles they were collected.
World English Bible (WEB)
Among the bushes they bray; And under the nettles they are gathered together.
Young's Literal Translation (YLT)
Among shrubs they do groan, Under nettles they are gathered together.
| Among | בֵּין | bên | bane |
| the bushes | שִׂיחִ֥ים | śîḥîm | see-HEEM |
| they brayed; | יִנְהָ֑קוּ | yinhāqû | yeen-HA-koo |
| under | תַּ֖חַת | taḥat | TA-haht |
| nettles the | חָר֣וּל | ḥārûl | ha-ROOL |
| they were gathered together. | יְסֻפָּֽחוּ׃ | yĕsuppāḥû | yeh-soo-pa-HOO |
Cross Reference
अय्यूब 6:5
जब बनैले गदहे को घास मिलती, तब क्या वह रेंकता है? और बैल चारा पाकर क्या डकारता है?
उत्पत्ति 16:12
और वह मनुष्य बनैले गदहे के समान होगा उसका हाथ सबके विरुद्ध उठेगा, और सब के हाथ उसके विरुद्ध उठेंगे; और वह अपने सब भाई बन्धुओं के मध्य में बसा रहेगा।
अय्यूब 11:12
परन्तु मनुष्य छूछा और निर्बुद्धि होता है; क्योंकि मनुष्य जन्म ही से जंगली गदहे के बच्चे के समान होता है।