2 राजा 5:25
और वह भीतर जा कर, अपने स्वामी के साम्हने खड़ा हुआ। एलीशा ने उस से पूछा, हे गेहजी तू कहां से आता है? उसने कहा, तेरा दास तो कहीं नहीं गया,
But he | וְהוּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
went in, | בָא֙ | bāʾ | va |
and stood | וַיַּֽעֲמֹ֣ד | wayyaʿămōd | va-ya-uh-MODE |
before | אֶל | ʾel | el |
master. his | אֲדֹנָ֔יו | ʾădōnāyw | uh-doh-NAV |
And Elisha | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | אֵלָיו֙ | ʾēlāyw | ay-lav |
unto | אֱלִישָׁ֔ע | ʾĕlîšāʿ | ay-lee-SHA |
Whence him, | מֵאַ֖ןִ | mēʾani | may-AH-nee |
comest thou, Gehazi? | גֵּֽחֲזִ֑י | gēḥăzî | ɡay-huh-ZEE |
said, he And | וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Thy servant | לֹֽא | lōʾ | loh |
went | הָלַ֥ךְ | hālak | ha-LAHK |
no | עַבְדְּךָ֖ | ʿabdĕkā | av-deh-HA |
whither. | אָ֥נֶה | ʾāne | AH-neh |
וָאָֽנָה׃ | wāʾānâ | va-AH-na |