2 राजा 4:38
तब एलीशा गिलगाल को लौट गया। उस समय देश में अकाल था, और भविष्यद्वक्ताओं के चेले उसके साम्हने बैटे हुए थे, और उसने अपने सेवक से कहा, हण्डा चढ़ा कर भविष्यद्वक्ताओं के चेलों के लिये कुछ पका।
And Elisha | וֶֽאֱלִישָׁ֞ע | weʾĕlîšāʿ | veh-ay-lee-SHA |
came again | שָׁ֤ב | šāb | shahv |
to Gilgal: | הַגִּלְגָּ֙לָה֙ | haggilgālāh | ha-ɡeel-ɡA-LA |
dearth a was there and | וְהָֽרָעָ֣ב | wĕhārāʿāb | veh-ha-ra-AV |
land; the in | בָּאָ֔רֶץ | bāʾāreṣ | ba-AH-rets |
and the sons | וּבְנֵי֙ | ûbĕnēy | oo-veh-NAY |
of the prophets | הַנְּבִיאִ֔ים | hannĕbîʾîm | ha-neh-vee-EEM |
were sitting | יֹֽשְׁבִ֖ים | yōšĕbîm | yoh-sheh-VEEM |
before | לְפָנָ֑יו | lĕpānāyw | leh-fa-NAV |
him: and he said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
servant, his unto | לְנַֽעֲר֗וֹ | lĕnaʿărô | leh-na-uh-ROH |
Set on | שְׁפֹת֙ | šĕpōt | sheh-FOTE |
great the | הַסִּ֣יר | hassîr | ha-SEER |
pot, | הַגְּדוֹלָ֔ה | haggĕdôlâ | ha-ɡeh-doh-LA |
and seethe | וּבַשֵּׁ֥ל | ûbaššēl | oo-va-SHALE |
pottage | נָזִ֖יד | nāzîd | na-ZEED |
sons the for | לִבְנֵ֥י | libnê | leev-NAY |
of the prophets. | הַנְּבִיאִֽים׃ | hannĕbîʾîm | ha-neh-vee-EEM |