2 राजा 4:16
तब उसने कहा, बसन्त ऋतु में दिन पूरे होने पर तू एक बेटा छाती से लगाएगी। स्त्री ने कहा, हे मेरे प्रभु! हे परमेश्वर के भक्त ऐसा नहीं, अपनी दासी को धोखा न दे।
And he said, | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
About this | לַמּוֹעֵ֤ד | lammôʿēd | la-moh-ADE |
season, | הַזֶּה֙ | hazzeh | ha-ZEH |
time the to according | כָּעֵ֣ת | kāʿēt | ka-ATE |
of life, | חַיָּ֔ה | ḥayyâ | ha-YA |
thou | אַ֖תְּי | ʾattĕy | AH-teh |
embrace shalt | חֹבֶ֣קֶת | ḥōbeqet | hoh-VEH-ket |
a son. | בֵּ֑ן | bēn | bane |
said, she And | וַתֹּ֗אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
Nay, | אַל | ʾal | al |
my lord, | אֲדֹנִי֙ | ʾădōniy | uh-doh-NEE |
thou man | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
God, of | הָֽאֱלֹהִ֔ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
do not lie | אַל | ʾal | al |
תְּכַזֵּ֖ב | tĕkazzēb | teh-ha-ZAVE | |
unto thine handmaid. | בְּשִׁפְחָתֶֽךָ׃ | bĕšipḥātekā | beh-sheef-ha-TEH-ha |