Habakkuk 1:3
तू मुझे अनर्थ काम क्यों दिखाता है? और क्या कारण है कि तू उत्पात को देखता ही रहता है? मेरे साम्हने लूट-पाट और उपद्रव होते रहते हैं; और झगड़ा हुआ करता है और वादविवाद बढ़ता जाता है।
Why | לָ֣מָּה | lāmmâ | LA-ma |
dost thou shew | תַרְאֵ֤נִי | tarʾēnî | tahr-A-nee |
me iniquity, | אָ֙וֶן֙ | ʾāwen | AH-VEN |
behold to me cause and | וְעָמָ֣ל | wĕʿāmāl | veh-ah-MAHL |
grievance? | תַּבִּ֔יט | tabbîṭ | ta-BEET |
for spoiling | וְשֹׁ֥ד | wĕšōd | veh-SHODE |
violence and | וְחָמָ֖ס | wĕḥāmās | veh-ha-MAHS |
are before | לְנֶגְדִּ֑י | lĕnegdî | leh-neɡ-DEE |
are there and me: | וַיְהִ֧י | wayhî | vai-HEE |
that raise up | רִ֦יב | rîb | reev |
strife | וּמָד֖וֹן | ûmādôn | oo-ma-DONE |
and contention. | יִשָּֽׂא׃ | yiśśāʾ | yee-SA |