Genesis 50:10
जब वे आताद के खलिहान तक, जो यरदन नदी के पार है पहुंचे, तब वहां अत्यन्त भारी विलाप किया, और यूसुफ ने अपने पिता के सात दिन का विलाप कराया।
And they came | וַיָּבֹ֜אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
to | עַד | ʿad | ad |
the threshingfloor | גֹּ֣רֶן | gōren | ɡOH-ren |
of Atad, | הָֽאָטָ֗ד | hāʾāṭād | ha-ah-TAHD |
which | אֲשֶׁר֙ | ʾăšer | uh-SHER |
is beyond | בְּעֵ֣בֶר | bĕʿēber | beh-A-ver |
Jordan, | הַיַּרְדֵּ֔ן | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
and there | וַיִּ֨סְפְּדוּ | wayyispĕdû | va-YEES-peh-doo |
they mourned | שָׁ֔ם | šām | shahm |
great a with | מִסְפֵּ֛ד | mispēd | mees-PADE |
and very | גָּד֥וֹל | gādôl | ɡa-DOLE |
sore | וְכָבֵ֖ד | wĕkābēd | veh-ha-VADE |
lamentation: | מְאֹ֑ד | mĕʾōd | meh-ODE |
made he and | וַיַּ֧עַשׂ | wayyaʿaś | va-YA-as |
a mourning | לְאָבִ֛יו | lĕʾābîw | leh-ah-VEEOO |
for his father | אֵ֖בֶל | ʾēbel | A-vel |
seven | שִׁבְעַ֥ת | šibʿat | sheev-AT |
days. | יָמִֽים׃ | yāmîm | ya-MEEM |