Genesis 42:24 in Hindi

Hindi Hindi Bible Genesis Genesis 42 Genesis 42:24

Genesis 42:24
तब वह उनके पास से हटकर रोने लगा; फिर उनके पास लौटकर और उन से बातचीत करके उन में से शिमोन को छांट निकाला और उसके साम्हने बन्धुआ रखा।

Genesis 42:23Genesis 42Genesis 42:25

Genesis 42:24 in Other Translations

King James Version (KJV)
And he turned himself about from them, and wept; and returned to them again, and communed with them, and took from them Simeon, and bound him before their eyes.

American Standard Version (ASV)
And he turned himself about from them, and wept; and he returned to them, and spake to them, and took Simeon from among them, and bound him before their eyes.

Bible in Basic English (BBE)
And turning away from them, he was overcome with weeping; then he went on talking to them again and took Simeon and put chains on him before their eyes.

Darby English Bible (DBY)
And he turned away from them, and wept. And he returned to them, and spoke to them, and took Simeon from among them, and bound him before their eyes.

Webster's Bible (WBT)
And he turned himself away from them, and wept; and returned to them again, and communed with them, and took from them Simeon, and bound him before their eyes.

World English Bible (WEB)
He turned himself about from them, and wept, and he returned to them, and spoke to them, and took Simeon from among them, and bound him before their eyes.

Young's Literal Translation (YLT)
and he turneth round from them, and weepeth, and turneth back unto them, and speaketh unto them, and taketh from them Simeon, and bindeth him before their eyes.

And
he
turned
himself
about
וַיִּסֹּ֥בwayyissōbva-yee-SOVE
from
מֵֽעֲלֵיהֶ֖םmēʿălêhemmay-uh-lay-HEM
wept;
and
them,
וַיֵּ֑בְךְּwayyēbĕkva-YAY-vek
and
returned
וַיָּ֤שָׁבwayyāšobva-YA-shove
to
אֲלֵהֶם֙ʾălēhemuh-lay-HEM
communed
and
again,
them
וַיְדַבֵּ֣רwaydabbērvai-da-BARE
with
אֲלֵהֶ֔םʾălēhemuh-lay-HEM
them,
and
took
וַיִּקַּ֤חwayyiqqaḥva-yee-KAHK
from
them
מֵֽאִתָּם֙mēʾittāmmay-ee-TAHM

אֶתʾetet
Simeon,
שִׁמְע֔וֹןšimʿônsheem-ONE
and
bound
him
before
וַיֶּֽאֱסֹ֥רwayyeʾĕsōrva-yeh-ay-SORE

אֹת֖וֹʾōtôoh-TOH
their
eyes.
לְעֵֽינֵיהֶֽם׃lĕʿênêhemleh-A-nay-HEM

Cross Reference

Genesis 43:30
तब अपने भाई के स्नेह से मन भर आने के कारण और यह सोचकर, कि मैं कहां जा कर रोऊं, यूसुफ फुर्ती से अपनी कोठरी में गया, और वहां रो पड़ा।

Jude 1:22
और उन पर जो शंका में हैं दया करो।

Hebrews 4:15
क्योंकि हमारा ऐसा महायाजक नहीं, जो हमारी निर्बलताओं में हमारे साथ दुखी न हो सके; वरन वह सब बातों में हमारी नाईं परखा तो गया, तौभी निष्पाप निकला।

1 Corinthians 12:26
इसलिये यदि एक अंग दु:ख पाता है, तो सब अंग उसके साथ दु:ख पाते हैं; और यदि एक अंग की बड़ाई होती है, तो उसके साथ सब अंग आनन्द मनाते हैं।

Romans 12:15
आनन्द करने वालों के साथ आनन्द करो; और रोने वालों के साथ रोओ।

Luke 19:41
जब वह निकट आया तो नगर को देखकर उस पर रोया।

Isaiah 63:9
उनके सारे संकट में उसने भी कष्ट उठाया, और उसके सम्मुख रहने वाले दूत ने उनका उद्धार किया; प्रेम और कोमलता से उसने आप ही उन को छुड़ाया; उसने उन्हें उठाया और प्राचीनकाल से सदा उन्हें लिए फिरा।

Genesis 49:5
शिमोन और लेवी तो भाई भाई हैं, उनकी तलवारें उपद्रव के हथियार हैं।

Genesis 45:14
और वह अपने भाई बिन्यामीन के गले से लिपट कर रोया; और बिन्यामीन भी उसके गले से लिपट कर रोया।

Genesis 43:23
उसने कहा, तुम्हारा कुशल हो, मत डरो: तुम्हारा परमेश्वर, जो तुम्हारे पिता का भी परमेश्वर है, उसी ने तुम को तुम्हारे बोरों में धन दिया होगा, तुम्हारा रूपया तो मुझ को मिल गया था: फिर उसने शिमोन को निकाल कर उनके संग कर दिया।

Genesis 43:14
और सर्वशक्तिमान ईश्वर उस पुरूष को तुम पर दयालु करेगा, जिस से कि वह तुम्हारे दूसरे भाई को और बिन्यामीन को भी आने दे: और यदि मैं निर्वंश हुआ तो होने दो।

Genesis 34:25
तीसरे दिन, जब वे लोग पीड़ित पड़े थे, तब ऐसा हुआ कि शिमोन और लेवी नाम याकूब के दो पुत्रों ने, जो दीना के भाई थे, अपनी अपनी तलवार ले उस नगर में निधड़क घुस कर सब पुरूषों को घात किया।