Genesis 34:5
और याकूब ने सुना, कि शकेम ने मेरी बेटी दीना को अशुद्ध कर डाला है, पर उसके पुत्र उस समय पशुओं के संग मैदान में थे, सो वह उनके आने तक चुप रहा।
And Jacob | וְיַֽעֲקֹ֣ב | wĕyaʿăqōb | veh-ya-uh-KOVE |
heard | שָׁמַ֗ע | šāmaʿ | sha-MA |
that | כִּ֤י | kî | kee |
he had defiled | טִמֵּא֙ | ṭimmēʾ | tee-MAY |
אֶת | ʾet | et | |
Dinah | דִּינָ֣ה | dînâ | dee-NA |
his daughter: | בִתּ֔וֹ | bittô | VEE-toh |
now his sons | וּבָנָ֛יו | ûbānāyw | oo-va-NAV |
were | הָי֥וּ | hāyû | ha-YOO |
with | אֶת | ʾet | et |
his cattle | מִקְנֵ֖הוּ | miqnēhû | meek-NAY-hoo |
in the field: | בַּשָּׂדֶ֑ה | baśśāde | ba-sa-DEH |
and Jacob | וְהֶֽחֱרִ֥שׁ | wĕheḥĕriš | veh-heh-hay-REESH |
peace his held | יַֽעֲקֹ֖ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
until | עַד | ʿad | ad |
they were come. | בֹּאָֽם׃ | bōʾām | boh-AM |