Genesis 23:17
सो एप्रोन की भूमि, जो माम्रे के सम्मुख की मकपेला में थी, वह गुफा समेत, और उन सब वृक्षों समेत भी जो उस में और उसके चारोंऔर सीमा पर थे,
Genesis 23:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the field of Ephron which was in Machpelah, which was before Mamre, the field, and the cave which was therein, and all the trees that were in the field, that were in all the borders round about, were made sure
American Standard Version (ASV)
So the field of Ephron, which was in Machpelah, which was before Mamre, the field, and the cave which was therein, and all the trees that were in the field, that were in all the border thereof round about, were made sure
Bible in Basic English (BBE)
So Ephron's field at Machpelah near Mamre, with the hollow in the rock and all the trees in the field and round it,
Darby English Bible (DBY)
So the field of Ephron, which was at Machpelah, which was before Mamre, the field, and the cave that was in it, and all the trees that were in the field, that were in all its borders round about,
Webster's Bible (WBT)
And the field of Ephron, which was in Machpelah, which was before Mamre, the field and the cave which was in it, and all the trees that were in the field, that were in all the borders round about, were made sure
World English Bible (WEB)
So the field of Ephron, which was in Machpelah, which was before Mamre, the field, the cave which was therein, and all the trees that were in the field, that were in all the border of it round about, were made sure
Young's Literal Translation (YLT)
And established are the field of Ephron, which `is' in Machpelah, which `is' before Mamre, the field and the cave which `is' in it, and all the trees which `are' in the field, which `are' in all its border round about,
| And the field | וַיָּ֣קָם׀ | wayyāqom | va-YA-kome |
| of Ephron, | שְׂדֵ֣ה | śĕdē | seh-DAY |
| which | עֶפְר֗וֹן | ʿeprôn | ef-RONE |
| was in Machpelah, | אֲשֶׁר֙ | ʾăšer | uh-SHER |
| which | בַּמַּכְפֵּלָ֔ה | bammakpēlâ | ba-mahk-pay-LA |
| before was | אֲשֶׁ֖ר | ʾăšer | uh-SHER |
| Mamre, | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
| the field, | מַמְרֵ֑א | mamrēʾ | mahm-RAY |
| cave the and | הַשָּׂדֶה֙ | haśśādeh | ha-sa-DEH |
| which | וְהַמְּעָרָ֣ה | wĕhammĕʿārâ | veh-ha-meh-ah-RA |
| all and therein, was | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| the trees | בּ֔וֹ | bô | boh |
| that | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
| field, the in were | הָעֵץ֙ | hāʿēṣ | ha-AYTS |
| that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| all in were | בַּשָּׂדֶ֔ה | baśśāde | ba-sa-DEH |
| the borders | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| round about, | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
| were made sure | גְּבֻל֖וֹ | gĕbulô | ɡeh-voo-LOH |
| סָבִֽיב׃ | sābîb | sa-VEEV |
Cross Reference
Genesis 50:13
अर्थात उन्होंने उसको कनान देश में ले जाकर मकपेला की उस भूमिवाली गुफा में, जो मम्रे के साम्हने हैं, मिट्टी दी; जिस को इब्राहीम ने हित्ती एप्रोन के हाथ से इस निमित्त मोल लिया था, कि वह कबरिस्तान के लिये उसकी निज भूमि हो॥
Genesis 25:9
और उसके पुत्र इसहाक और इश्माएल ने, हित्ती सोहर के पुत्र एप्रोन की मम्रे के सम्मुख वाली भूमि में, जो मकपेला की गुफा थी, उस में उसको मिट्टी दी गई।
Genesis 23:20
और वह भूमि गुफा समेत, जो उस में थी, हित्तियों की ओर से कब्रिस्तान के लिये इब्राहीम के अधिकार में पक्की रीति से आ गई।
Acts 7:16
और वे शिकिम में पहुंचाए जाकर उस कब्र में रखे गए, जिसे इब्राहीम ने चान्दी देकर शिकिम में हमोर की सन्तान से मोल लिया था।
Colossians 4:5
अवसर को बहुमूल्य समझ कर बाहर वालों के साथ बुद्धिमानी से बर्ताव करो।
Ephesians 5:15
इसलिये ध्यान से देखो, कि कैसी चाल चलते हो; निर्बुद्धियों की नाईं नहीं पर बुद्धिमानों की नाईं चलो।
Matthew 10:16
देखो, मैं तुम्हें भेड़ों की नाईं भेडिय़ों के बीच में भेजता हूं सो सांपों की नाईं बुद्धिमान और कबूतरों की नाईं भोले बनो।
Jeremiah 32:7
देख, शल्लम का पुत्र हनमेल जो तेरा चचेरा भाई है, सो तेरे पास यह कहने को आने पर है कि मेरा खेत जो अनातोत में है उसे मोल ले, क्योंकि उसे मोल ले कर छुड़ाने का अधिकार तेरा ही है।
Psalm 112:5
जो पुरूष अनुग्रह करता और उधार देता है, उसका कल्याण होता है, वह न्याय में अपने मुकद्दमें को जीतेगा।
Ruth 4:7
अगले समय में इस्राएल में छुड़ाने के बदलने के विषय में सब पक्का करने के लिये यह व्यवहार था, कि मनुष्य अपनी जूती उतार के दूसरे को देता था। इस्राएल में गवाही इसी रीति होती थी।
Genesis 49:29
तब उसने यह कहकर उन को आज्ञा दी, कि मैं अपने लोगों के साथ मिलने पर हूं: इसलिये मुझे हित्ती एप्रोन की भूमिवाली गुफा में मेरे बापदादों के साथ मिट्टी देना,