Genesis 2:10
और उस वाटिका को सींचने के लिये एक महानदी अदन से निकली और वहां से आगे बहकर चार धारा में हो गई।
Genesis 2:10 in Other Translations
King James Version (KJV)
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads.
American Standard Version (ASV)
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became four heads.
Bible in Basic English (BBE)
And a river went out of Eden giving water to the garden; and from there it was parted and became four streams.
Darby English Bible (DBY)
And a river went out of Eden, to water the garden; and from thence it was parted, and became four main streams.
Webster's Bible (WBT)
And a river went out of Eden to water the garden: and from thence it was parted, and became into four heads.
World English Bible (WEB)
A river went out of Eden to water the garden; and from there it was parted, and became four heads.
Young's Literal Translation (YLT)
And a river is going out from Eden to water the garden, and from thence it is parted, and hath become four chief `rivers';
| And a river | וְנָהָר֙ | wĕnāhār | veh-na-HAHR |
| went out | יֹצֵ֣א | yōṣēʾ | yoh-TSAY |
| Eden of | מֵעֵ֔דֶן | mēʿēden | may-A-den |
| to water | לְהַשְׁק֖וֹת | lĕhašqôt | leh-hahsh-KOTE |
| אֶת | ʾet | et | |
| garden; the | הַגָּ֑ן | haggān | ha-ɡAHN |
| and from thence | וּמִשָּׁם֙ | ûmiššām | oo-mee-SHAHM |
| parted, was it | יִפָּרֵ֔ד | yippārēd | yee-pa-RADE |
| and became | וְהָיָ֖ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
| into four | לְאַרְבָּעָ֥ה | lĕʾarbāʿâ | leh-ar-ba-AH |
| heads. | רָאשִֽׁים׃ | rāʾšîm | ra-SHEEM |
Cross Reference
Psalm 46:4
एक नदी है जिसकी नहरों से परमेश्वर के नगर में अर्थात परमप्रधान के पवित्र निवास भवन में आनन्द होता है।
Revelation 22:1
फिर उस ने मुझे बिल्लौर की सी झलकती हुई, जीवन के जल की एक नदी दिखाई, जो परमेश्वर और मेंम्ने के सिंहासन से निकल कर उस नगर की सड़क के बीचों बीच बहती थी।