Ezekiel 3:18
जब मैं दुष्ट से कहूं कि तू निश्चय मरेगा, और यदि तू उसको न चिताए, और न दुष्ट से ऐसी बात कहे जिस से कि वह सचेत हो और अपना दुष्ट मार्ग छोड़ कर जीवित रहे, तो वह दुष्ट अपने अधर्म में फंसा हुआ मरेगा, परन्तु उसके खून का लेखा मैं तुझी से लूंगा।
When I say | בְּאָמְרִ֤י | bĕʾomrî | beh-ome-REE |
unto the wicked, | לָֽרָשָׁע֙ | lārāšāʿ | la-ra-SHA |
surely shalt Thou | מ֣וֹת | môt | mote |
die; | תָּמ֔וּת | tāmût | ta-MOOT |
warning, not him givest thou and | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
הִזְהַרְתּ֗וֹ | hizhartô | heez-hahr-TOH | |
nor | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
speakest | דִבַּ֛רְתָּ | dibbartā | dee-BAHR-ta |
to warn | לְהַזְהִ֥יר | lĕhazhîr | leh-hahz-HEER |
the wicked | רָשָׁ֛ע | rāšāʿ | ra-SHA |
wicked his from | מִדַּרְכּ֥וֹ | middarkô | mee-dahr-KOH |
way, | הָרְשָׁעָ֖ה | horšāʿâ | hore-sha-AH |
to save his life; | לְחַיֹּת֑וֹ | lĕḥayyōtô | leh-ha-yoh-TOH |
same the | ה֤וּא | hûʾ | hoo |
wicked | רָשָׁע֙ | rāšāʿ | ra-SHA |
man shall die | בַּעֲוֺנ֣וֹ | baʿăwōnô | ba-uh-voh-NOH |
iniquity; his in | יָמ֔וּת | yāmût | ya-MOOT |
but his blood | וְדָמ֖וֹ | wĕdāmô | veh-da-MOH |
require I will | מִיָּדְךָ֥ | miyyodkā | mee-yode-HA |
at thine hand. | אֲבַקֵּֽשׁ׃ | ʾăbaqqēš | uh-va-KAYSH |