Ezekiel 25:3
उन से कह, हे अम्मोनियों, परमेश्वर यहोवा का वचन सुनो, परमेश्वर यहोवा यों कहता है कि तुम ने जो मेरे पवित्रस्थान के विषय जब वह अपवित्र किया गया, और इस्राएल के देश के विषय जब वह उजड़ गया, और यहूदा के घराने के विषय जब वे बंधुआई में गए, अहा, अहा! कहा!
And say | וְאָֽמַרְתָּ֙ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
unto the Ammonites, | לִבְנֵ֣י | libnê | leev-NAY |
עַמּ֔וֹן | ʿammôn | AH-mone | |
Hear | שִׁמְע֖וּ | šimʿû | sheem-OO |
the word | דְּבַר | dĕbar | deh-VAHR |
of the Lord | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
God; | יְהוִ֑ה | yĕhwi | yeh-VEE |
Thus | כֹּה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
God; | יְהוִ֡ה | yĕhwi | yeh-VEE |
Because | יַעַן֩ | yaʿan | ya-AN |
saidst, thou | אָמְרֵ֨ךְ | ʾomrēk | ome-RAKE |
Aha, | הֶאָ֜ח | heʾāḥ | heh-AK |
against | אֶל | ʾel | el |
my sanctuary, | מִקְדָּשִׁ֣י | miqdāšî | meek-da-SHEE |
when | כִֽי | kî | hee |
it was profaned; | נִחָ֗ל | niḥāl | nee-HAHL |
and against | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
land the | אַדְמַ֤ת | ʾadmat | ad-MAHT |
of Israel, | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
when | כִּ֣י | kî | kee |
desolate; was it | נָשַׁ֔מָּה | nāšammâ | na-SHA-ma |
and against | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
the house | בֵּ֣ית | bêt | bate |
Judah, of | יְהוּדָ֔ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
when | כִּ֥י | kî | kee |
they went | הָלְכ֖וּ | holkû | hole-HOO |
into captivity; | בַּגּוֹלָֽה׃ | baggôlâ | ba-ɡoh-LA |