Ezekiel 20:21
परन्तु उनकी सन्तान ने भी मुझ से बलवा किया; वे मेरी विधियों पर न चले, न मेरे नियमों के मानने में चौकसी की; जिन्हें यदि मनुष्य माने तो वह उनके कारण जीवित रहेगा; मेरे विश्रामदिनों को उन्होंने अपवित्र किया। तब मैं ने कहा, मैं जंगल में उन पर अपनी जलजलाहट भड़का कर अपना कोप दिखलाऊंगा।
Notwithstanding the children | וַיַּמְרוּ | wayyamrû | va-yahm-ROO |
rebelled | בִ֣י | bî | vee |
walked they me: against | הַבָּנִ֗ים | habbānîm | ha-ba-NEEM |
not | בְּחֻקּוֹתַ֣י | bĕḥuqqôtay | beh-hoo-koh-TAI |
in my statutes, | לֹֽא | lōʾ | loh |
neither | הָ֠לָכוּ | hālākû | HA-la-hoo |
kept | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
my judgments | מִשְׁפָּטַ֨י | mišpāṭay | meesh-pa-TAI |
to do | לֹא | lōʾ | loh |
them, which | שָׁמְר֜וּ | šomrû | shome-ROO |
man a if | לַעֲשׂ֣וֹת | laʿăśôt | la-uh-SOTE |
do, | אוֹתָ֗ם | ʾôtām | oh-TAHM |
אֲשֶׁר֩ | ʾăšer | uh-SHER | |
live even shall he | יַעֲשֶׂ֨ה | yaʿăśe | ya-uh-SEH |
in them; they polluted | אוֹתָ֤ם | ʾôtām | oh-TAHM |
הָֽאָדָם֙ | hāʾādām | ha-ah-DAHM | |
sabbaths: my | וָחַ֣י | wāḥay | va-HAI |
then I said, | בָּהֶ֔ם | bāhem | ba-HEM |
out pour would I | אֶת | ʾet | et |
my fury | שַׁבְּתוֹתַ֖י | šabbĕtôtay | sha-beh-toh-TAI |
upon | חִלֵּ֑לוּ | ḥillēlû | hee-LAY-loo |
accomplish to them, | וָאֹמַ֞ר | wāʾōmar | va-oh-MAHR |
my anger | לִשְׁפֹּ֧ךְ | lišpōk | leesh-POKE |
against them in the wilderness. | חֲמָתִ֣י | ḥămātî | huh-ma-TEE |
עֲלֵיהֶ֗ם | ʿălêhem | uh-lay-HEM | |
לְכַלּ֥וֹת | lĕkallôt | leh-HA-lote | |
אַפִּ֛י | ʾappî | ah-PEE | |
בָּ֖ם | bām | bahm | |
בַּמִּדְבָּֽר׃ | bammidbār | ba-meed-BAHR |