Ezekiel 10:4
तब यहोवा का तेज करूबों के ऊपर से उठ कर भवन की डेवढ़ी पर आ गया; और बादल भवन में भर गया; और वह आंगन यहोवा के तेज के प्रकाश से भर गया।
Ezekiel 10:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then the glory of the LORD went up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the LORD's glory.
American Standard Version (ASV)
And the glory of Jehovah mounted up from the cherub, `and stood' over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of Jehovah's glory.
Bible in Basic English (BBE)
And the glory of the Lord went up from the winged ones and came to rest over the doorstep of the house; and the house was full of the cloud and the open square was full of the shining of the Lord's glory.
Darby English Bible (DBY)
And the glory of Jehovah mounted up from the cherub, [and came] over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of Jehovah's glory.
World English Bible (WEB)
The glory of Yahweh mounted up from the cherub, [and stood] over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of Yahweh's glory.
Young's Literal Translation (YLT)
and become high doth the honour of Jehovah above the cherub, over the threshold of the house, and the house is filled with the cloud, and the court hath been filled with the brightness of the honour of Jehovah.
| and stood up | וַיָּ֤רָם | wayyārom | va-YA-rome |
| went Then glory | כְּבוֹד | kĕbôd | keh-VODE |
| the the | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
| of | מֵעַ֣ל | mēʿal | may-AL |
| Lord from | הַכְּר֔וּב | hakkĕrûb | ha-keh-ROOV |
| cherub, the over | עַ֖ל | ʿal | al |
| the threshold | מִפְתַּ֣ן | miptan | meef-TAHN |
| house; the of | הַבָּ֑יִת | habbāyit | ha-BA-yeet |
| filled was house | וַיִּמָּלֵ֤א | wayyimmālēʾ | va-yee-ma-LAY |
| the and | הַבַּ֙יִת֙ | habbayit | ha-BA-YEET |
| with | אֶת | ʾet | et |
| the cloud, | הֶ֣עָנָ֔ן | heʿānān | HEH-ah-NAHN |
| and the court | וְהֶֽחָצֵר֙ | wĕheḥāṣēr | veh-heh-ha-TSARE |
| full was | מָֽלְאָ֔ה | mālĕʾâ | ma-leh-AH |
| of | אֶת | ʾet | et |
| the brightness | נֹ֖גַהּ | nōgah | NOH-ɡa |
| glory. of the | כְּב֥וֹד | kĕbôd | keh-VODE |
| Lord's | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |
Cross Reference
Ezekiel 1:28
जैसे वर्षा के दिन बादल में धनुष दिखाई पड़ता है, वैसे ही चारों ओर का प्रकाश दिखाई देता था। यहोवा के तेज का रूप ऐसा ही था। और उसे देख कर, मैं मुंह के बल गिरा, तब मैं ने एक शब्द सुना जैसे कोई बातें करता है।
Ezekiel 9:3
और इस्राएल के परमेश्वर का तेज करूबों पर से, जिनके ऊपर वह रहा करता था, भवन की डेवढ़ी पर उठ आया था; और उसने उस सन के वस्त्र पहिने हुए पुरुष को जो कमर में दवात बान्धे हुए था, पुकारा।
Ezekiel 11:22
इस पर करूबों ने अपने पंख उठाए, और पहिये उनके संग संग चले; और इस्राएल के परमेश्वर का तेज उनके ऊपर था।
Ezekiel 10:18
यहोवा का तेज भवन की डेवढ़ी पर से उठ कर करूबों के ऊपर ठहर गया।
2 Chronicles 5:13
तो जब तुरहियां बजाने वाले और गाने वाले एक स्वर से यहोवा की स्तुति और धन्यवाद करने लगे, और तुरहियां, झांझ आदि बाजे बजाते हुए यहोवा की यह स्तुति ऊंचे शब्द से करने लगे, कि वह भला है और उसकी करुणा सदा की है, तब यहोवा के भवन मे बादल छा गया,
Exodus 40:35
और बादल जो मिलाप वाले तम्बू पर ठहर गया, और यहोवा का तेज जो निवासस्थान में भर गया, इस कारण मूसा उस मे प्रवेश न कर सका।
Revelation 15:8
और परमेश्वर की महिमा, और उस की सामर्थ के कारण मन्दिर धुएं से भर गया और जब तक उन सातों स्वर्गदूतों की सातों विपत्तियां समाप्त न हुईं, तब तक कोई मन्दिर में न जा सका॥
Haggai 2:9
इस भवन की पिछली महिमा इसकी पहिली महिमा से बड़ी होगी, सेनाओं के यहोवा का यही वचन है, और इस स्थान में मैं शान्ति दूंगा, सेनाओं के यहोवा की यही वाणी है॥
Ezekiel 43:5
तब आत्मा ने मुझे उठा कर भीतरी आंगन में पहुंचाया; और यहोवा का तेज भवन में भरा था।
1 Kings 8:10
जब याजक पवित्रस्थान से निकले, तब यहोवा के भवन में बादल भर आया।
Numbers 16:19
और कोरह ने सारी मण्डली को उनके विरुद्ध मिलापवाले तम्बू के द्वार पर इकट्ठा कर लिया। तब यहोवा का तेज सारी मण्डली को दिखाई दिया॥