Exodus 6:4
और मैं ने उनके साथ अपनी वाचा दृढ़ की है, अर्थात कनान देश जिस में वे परदेशी हो कर रहते थे, उसे उन्हें दे दूं।
Exodus 6:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers.
American Standard Version (ASV)
And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their sojournings, wherein they sojourned.
Bible in Basic English (BBE)
And I made an agreement with them, to give them the land of Canaan, the land of their wanderings.
Darby English Bible (DBY)
And I established also my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, in which they were sojourners.
Webster's Bible (WBT)
And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, in which they were strangers.
World English Bible (WEB)
I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their travels, in which they lived as aliens.
Young's Literal Translation (YLT)
and also I have established My covenant with them, to give to them the land of Canaan, the land of their sojournings, wherein they have sojourned;
| And I have also | וְגַ֨ם | wĕgam | veh-ɡAHM |
| established | הֲקִמֹ֤תִי | hăqimōtî | huh-kee-MOH-tee |
| אֶת | ʾet | et | |
| covenant my | בְּרִיתִי֙ | bĕrîtiy | beh-ree-TEE |
| with | אִתָּ֔ם | ʾittām | ee-TAHM |
| them, to give | לָתֵ֥ת | lātēt | la-TATE |
| them | לָהֶ֖ם | lāhem | la-HEM |
| land the | אֶת | ʾet | et |
| of Canaan, | אֶ֣רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
| כְּנָ֑עַן | kĕnāʿan | keh-NA-an | |
| the land | אֵ֛ת | ʾēt | ate |
| pilgrimage, their of | אֶ֥רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
| wherein | מְגֻֽרֵיהֶ֖ם | mĕgurêhem | meh-ɡoo-ray-HEM |
| they were strangers. | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| גָּ֥רוּ | gārû | ɡA-roo | |
| בָֽהּ׃ | bāh | va |
Cross Reference
Genesis 28:4
और वह तुझे और तेरे वंश को भी इब्राहीम की सी आशीष दे, कि तू यह देश जिस में तू परदेशी हो कर रहता है, और जिसे परमेश्वर ने इब्राहीम को दिया था, उसका अधिकारी हो जाए।
Genesis 15:18
उसी दिन यहोवा ने अब्राम के साथ यह वाचा बान्धी, कि मिस्र के महानद से ले कर परात नाम बड़े नद तक जितना देश है,
Genesis 17:7
और मैं तेरे साथ, और तेरे पश्चात पीढ़ी पीढ़ी तक तेरे वंश के साथ भी इस आशय की युग युग की वाचा बान्धता हूं, कि मैं तेरा और तेरे पश्चात तेरे वंश का भी परमेश्वर रहूंगा।
Genesis 26:3
तू इसी देश में रह, और मैं तेरे संग रहूंगा, और तुझे आशीष दूंगा; और ये सब देश मैं तुझ को, और तेरे वंश को दूंगा; और जो शपथ मैं ने तेरे पिता इब्राहीम से खाई थी, उसे मैं पूरी करूंगा।
Acts 7:5
और उस को कुछ मीरास वरन पैर रखने भर की भी उस में जगह न दी, परन्तु प्रतिज्ञा की कि मैं यह देश, तेरे और तेरे बाद तेरे वंश के हाथ कर दूंगा; यद्यपि उस समय उसके कोई पुत्र भी न था।
Isaiah 55:3
कान लगाओ, और मेरे पास आओ; सुनो, तब तुम जीवित रहोगे; और मैं तुम्हारे साथ सदा की वाचा बान्धूंगा अर्थात दाऊद पर की अटल करूणा की वाचा।
Psalm 105:12
उस समय तो वे गिनती में थोड़े थे, वरन बहुत ही थोड़े, और उस देश में परदेशी थे।
2 Samuel 23:5
क्या मेरा घराना ईश्वर की दृष्टि में ऐसा नहीं है? उसने तो मेरे साथ सदा की एक ऐसी वाचा बान्धी है, जो सब बातों में ठीक की हुई और अटल भी है। क्योंकि चाहे वह उसको प्रगट न करे, तौभी मेरा पूर्ण उद्धार और पूर्ण अभिलाषा का विषय वही है।
Genesis 28:13
और यहोवा उसके ऊपर खड़ा हो कर कहता है, कि मैं यहोवा, तेरे दादा इब्राहीम का परमेश्वर, और इसहाक का भी परमेश्वर हूं: जिस भूमि पर तू पड़ा है, उसे मैं तुझ को और तेरे वंश को दूंगा।
Genesis 23:4
मैं तुम्हारे बीच पाहुन और परदेशी हूं: मुझे अपने मध्य में कब्रिस्तान के लिये ऐसी भूमि दो जो मेरी निज की हो जाए, कि मैं अपने मुर्दे को गाड़ के अपने आंख की ओट करूं।
Genesis 17:13
जो तेरे घर में उत्पन्न हो, अथवा तेरे रुपे से मोल लिया जाए, उसका खतना अवश्य ही किया जाए; सो मेरी वाचा जिसका चिन्ह तुम्हारी देह में होगा वह युग युग रहेगी।
Genesis 17:4
देख, मेरी वाचा तेरे साथ बन्धी रहेगी, इसलिये तू जातियों के समूह का मूलपिता हो जाएगा।
Genesis 15:13
तब यहोवा ने अब्राम से कहा, यह निश्चय जान कि तेरे वंश पराए देश में परदेशी हो कर रहेंगे, और उसके देश के लोगों के दास हो जाएंगे; और वे उन को चार सौ वर्ष लों दु:ख देंगे;
Genesis 6:18
परन्तु तेरे संग मैं वाचा बान्धता हूं: इसलिये तू अपने पुत्रों, स्त्री, और बहुओं समेत जहाज में प्रवेश करना।