Esther 3:4
तू राजा की आज्ञा क्यों उलंघन करता है? जब वे उस से प्रतिदिन ऐसा ही कहते रहे, और उसने उनकी एक न मानी, तब उन्होंने यह देखने की इच्छा से कि मोर्दकै की यह बात चलेगी कि नहीं, हामान को बता दिया; उसने तो उन को बता दिया था कि मैं यहूदी हूँ।
Now it came to pass, | וַיְהִ֗י | wayhî | vai-HEE |
when they spake | בְּאָמְרָ֤ם | bĕʾomrām | beh-ome-RAHM |
daily | אֵלָיו֙ | ʾēlāyw | ay-lav |
י֣וֹם | yôm | yome | |
unto | וָי֔וֹם | wāyôm | va-YOME |
him, and he hearkened | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
not | שָׁמַ֖ע | šāmaʿ | sha-MA |
unto | אֲלֵיהֶ֑ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
told they that them, | וַיַּגִּ֣ידוּ | wayyaggîdû | va-ya-ɡEE-doo |
Haman, | לְהָמָ֗ן | lĕhāmān | leh-ha-MAHN |
to see | לִרְאוֹת֙ | lirʾôt | leer-OTE |
Mordecai's whether | הֲיַֽעַמְדוּ֙ | hăyaʿamdû | huh-ya-am-DOO |
matters | דִּבְרֵ֣י | dibrê | deev-RAY |
would stand: | מָרְדֳּכַ֔י | mordŏkay | more-doh-HAI |
for | כִּֽי | kî | kee |
he had told | הִגִּ֥יד | higgîd | hee-ɡEED |
them that | לָהֶ֖ם | lāhem | la-HEM |
he | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
was a Jew. | ה֥וּא | hûʾ | hoo |
יְהוּדִֽי׃ | yĕhûdî | yeh-hoo-DEE |