Psalm 90:6
वह भोर को फूलती और बढ़ती है, और सांझ तक कट कर मुर्झा जाती है॥
Psalm 90:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
American Standard Version (ASV)
In the morning it flourisheth, and groweth up; In the evening it is cut down, and withereth.
Bible in Basic English (BBE)
In the morning it is green; in the evening it is cut down, and becomes dry.
Darby English Bible (DBY)
In the morning it flourisheth and groweth up; in the evening it is cut down and withereth.
Webster's Bible (WBT)
In the morning it flourisheth, and groweth; in the evening it is cut down, and withereth.
World English Bible (WEB)
In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
Young's Literal Translation (YLT)
In the morning it flourisheth, and hath changed, At evening it is cut down, and hath withered.
| In the morning | בַּ֭בֹּקֶר | babbōqer | BA-boh-ker |
| it flourisheth, | יָצִ֣יץ | yāṣîṣ | ya-TSEETS |
| and groweth up; | וְחָלָ֑ף | wĕḥālāp | veh-ha-LAHF |
| evening the in | לָ֝עֶ֗רֶב | lāʿereb | LA-EH-rev |
| it is cut down, | יְמוֹלֵ֥ל | yĕmôlēl | yeh-moh-LALE |
| and withereth. | וְיָבֵֽשׁ׃ | wĕyābēš | veh-ya-VAYSH |
Cross Reference
Job 14:2
वह फूल की नाईं खिलता, फिर तोड़ा जाता हे; वह छाया की रीति पर ढल जाता, और कहीं ठहरता नहीं।
Psalm 92:7
कि दुष्ट जो घास की नाईं फूलते- फलते हैं, और सब अनर्थकारी जो प्रफुल्लित होते हैं, यह इसलिये होता है, कि वे सर्वदा के लिये नाश हो जाएं,
Matthew 6:30
इसलिये जब परमेश्वर मैदान की घास को, जो आज है, और कल भाड़ में झोंकी जाएगी, ऐसा वस्त्र पहिनाता है, तो हे अल्पविश्वासियों, तुम को वह क्योंकर न पहिनाएगा?
James 1:11
क्योंकि सूर्य उदय होते ही कड़ी धूप पड़ती है और घास को सुखा देती है, और उसका फूल झड़ जाता है, और उस की शोभा जाती रहती है; उसी प्रकार धनवान भी अपने मार्ग पर चलते चलते धूल में मिल जाएगा।