Psalm 104:7
तेरी घुड़की से वह भाग गया; तेरे गरजने का शब्द सुनते ही, वह उतावली करके बह गया।
Psalm 104:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
American Standard Version (ASV)
At thy rebuke they fled; At the voice of thy thunder they hasted away
Bible in Basic English (BBE)
At the voice of your word they went in flight; at the sound of your thunder they went away in fear;
Darby English Bible (DBY)
At thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hasted away; --
World English Bible (WEB)
At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
Young's Literal Translation (YLT)
From Thy rebuke they flee, From the voice of Thy thunder haste away.
| At | מִן | min | meen |
| thy rebuke | גַּעֲרָ֣תְךָ֣ | gaʿărātĕkā | ɡa-uh-RA-teh-HA |
| they fled; | יְנוּס֑וּן | yĕnûsûn | yeh-noo-SOON |
| at | מִן | min | meen |
| voice the | ק֥וֹל | qôl | kole |
| of thy thunder | רַֽ֝עַמְךָ֗ | raʿamkā | RA-am-HA |
| they hasted | יֵחָפֵזֽוּן׃ | yēḥāpēzûn | yay-ha-fay-ZOON |
Cross Reference
Genesis 8:1
और परमेश्वर ने नूह की, और जितने बनैले पशु, और घरेलू पशु उसके संग जहाज में थे, उन सभों की सुधि ली: और परमेश्वर ने पृथ्वी पर पवन बहाई, और जल घटने लगा।
Psalm 18:15
तब जल के नाले देख पड़े, और जगत की नेवें प्रगट हुई, यह तो यहोवा तेरी डांट से, और तेरे नथनों की सांस की झोंक से हुआ॥
Psalm 77:18
बवणडर में तेरे गरजने का शब्द सुन पड़ा था; जगत बिजली से प्रकाशित हुआ; पृथ्वी कांपी और हिल गई।
Psalm 106:9
तब उसने लाल समुद्र को घुड़का और वह सूख गया; और वह उन्हें गहिरे जल के बीच से मानों जंगल में से निकाल ले गया।
Psalm 114:3
समुद्र देखकर भागा, यर्दन नदी उलटी बही।
Proverbs 8:28
जब उस ने आकाशमण्डल को ऊपर से स्थिर किया, और गहिरे सागर के सोते फूटने लगे,
Mark 4:39
तब उस ने उठकर आन्धी को डांटा, और पानी से कहा; “शान्त रह, थम जा”: और आन्धी थम गई और बड़ा चैन हो गया।