Proverbs 29:17
अपने बेटे की ताड़ना कर, तब उस से तुझे चैन मिलेगा; और तेरा मन सुखी हो जाएगा।
Proverbs 29:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.
American Standard Version (ASV)
Correct thy son, and he will give thee rest; Yea, he will give delight unto thy soul.
Bible in Basic English (BBE)
Give your son training, and he will give you rest; he will give delight to your soul.
Darby English Bible (DBY)
Chasten thy son, and he shall give thee rest, and shall give delight unto thy soul.
World English Bible (WEB)
Correct your son, and he will give you peace; Yes, he will bring delight to your soul.
Young's Literal Translation (YLT)
Chastise thy son, and he giveth thee comfort, Yea, he giveth delights to thy soul.
| Correct | יַסֵּ֣ר | yassēr | ya-SARE |
| thy son, | בִּ֭נְךָ | binkā | BEEN-ha |
| rest; thee give shall he and | וִֽינִיחֶ֑ךָ | wînîḥekā | vee-nee-HEH-ha |
| give shall he yea, | וְיִתֵּ֖ן | wĕyittēn | veh-yee-TANE |
| delight | מַעֲדַנִּ֣ים | maʿădannîm | ma-uh-da-NEEM |
| unto thy soul. | לְנַפְשֶֽׁךָ׃ | lĕnapšekā | leh-nahf-SHEH-ha |
Cross Reference
Proverbs 13:24
जो बेटे पर छड़ी नहीं चलाता वह उसका बैरी है, परन्तु जो उस से प्रेम रखता, वह यत्न से उस को शिक्षा देता है।
Proverbs 29:15
छड़ी और डांट से बुद्धि प्राप्त होती है, परन्तु जो लड़का यों ही छोड़ा जाता है वह अपनी माता की लज्जा का कारण होता है।
Proverbs 10:1
सुलैमान के नीतिवचन॥ बुद्धिमान पुत्र से पिता आनन्दित होता है, परन्तु मूर्ख पुत्र के कारण माता उदास रहती है।
Proverbs 19:18
जब तक आशा है तो अपने पुत्र को ताड़ना कर, जान बूझ कर उसको मार न डाल।
Proverbs 22:15
लड़के के मन में मूढ़ता की गाँठ बन्धी रहती है, परन्तु छड़ी की ताड़ना के द्वारा वह उस से दूर की जाती है।
Proverbs 23:13
लड़के की ताड़ना न छोड़ना; क्योंकि यदि तू उसका छड़ी से मारे, तो वह न मरेगा।