Proverbs 23:13
लड़के की ताड़ना न छोड़ना; क्योंकि यदि तू उसका छड़ी से मारे, तो वह न मरेगा।
Proverbs 23:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die.
American Standard Version (ASV)
Withhold not correction from the child; `For' if thou beat him with the rod, he will not die.
Bible in Basic English (BBE)
Do not keep back training from the child: for even if you give him blows with the rod, it will not be death to him.
Darby English Bible (DBY)
Withhold not correction from the child; for [if] thou beatest him with the rod, he shall not die:
World English Bible (WEB)
Don't withhold correction from a child. If you punish him with the rod, he will not die.
Young's Literal Translation (YLT)
Withhold not from a youth chastisement, When thou smitest him with a rod he dieth not.
| Withhold | אַל | ʾal | al |
| not | תִּמְנַ֣ע | timnaʿ | teem-NA |
| correction | מִנַּ֣עַר | minnaʿar | mee-NA-ar |
| from the child: | מוּסָ֑ר | mûsār | moo-SAHR |
| for | כִּֽי | kî | kee |
| beatest thou if | תַכֶּ֥נּוּ | takkennû | ta-KEH-noo |
| him with the rod, | בַ֝שֵּׁ֗בֶט | baššēbeṭ | VA-SHAY-vet |
| he shall not | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| die. | יָמֽוּת׃ | yāmût | ya-MOOT |
Cross Reference
Proverbs 13:24
जो बेटे पर छड़ी नहीं चलाता वह उसका बैरी है, परन्तु जो उस से प्रेम रखता, वह यत्न से उस को शिक्षा देता है।
Proverbs 19:18
जब तक आशा है तो अपने पुत्र को ताड़ना कर, जान बूझ कर उसको मार न डाल।
Proverbs 29:15
छड़ी और डांट से बुद्धि प्राप्त होती है, परन्तु जो लड़का यों ही छोड़ा जाता है वह अपनी माता की लज्जा का कारण होता है।
Proverbs 29:17
अपने बेटे की ताड़ना कर, तब उस से तुझे चैन मिलेगा; और तेरा मन सुखी हो जाएगा।