Nahum 3:16
तेरे व्योपारी आकाश के तारागण से भी अधिक अनगिनित हुए। टिड्डी चट कर के उड़ जाती है।
Nahum 3:16 in Other Translations
King James Version (KJV)
Thou hast multiplied thy merchants above the stars of heaven: the cankerworm spoileth, and fleeth away.
American Standard Version (ASV)
Thou hast multiplied thy merchants above the stars of heaven: the canker-worm ravageth, and fleeth away.
Bible in Basic English (BBE)
Let your traders be increased more than the stars of heaven:
Darby English Bible (DBY)
Thou hast multiplied thy merchants more than the stars of the heavens; the cankerworm spreadeth himself out and flieth away.
World English Bible (WEB)
You have increased your merchants more than the stars of the skies. The grasshopper strips, and flees away.
Young's Literal Translation (YLT)
Multiply thy merchants above the stars of the heavens, The cankerworm hath stripped off, and doth flee away.
| Thou hast multiplied | הִרְבֵּית֙ | hirbêt | heer-BATE |
| thy merchants | רֹֽכְלַ֔יִךְ | rōkĕlayik | roh-heh-LA-yeek |
| above the stars | מִכּוֹכְבֵ֖י | mikkôkĕbê | mee-koh-heh-VAY |
| heaven: of | הַשָּׁמָ֑יִם | haššāmāyim | ha-sha-MA-yeem |
| the cankerworm | יֶ֥לֶק | yeleq | YEH-lek |
| spoileth, | פָּשַׁ֖ט | pāšaṭ | pa-SHAHT |
| and flieth away. | וַיָּעֹֽף׃ | wayyāʿōp | va-ya-OFE |
Cross Reference
Genesis 15:5
और उसने उसको बाहर ले जाके कहा, आकाश की ओर दृष्टि करके तारागण को गिन, क्या तू उन को गिन सकता है? फिर उसने उससे कहा, तेरा वंश ऐसा ही होगा।
Genesis 22:17
इस कारण मैं निश्चय तुझे आशीष दूंगा; और निश्चय तेरे वंश को आकाश के तारागण, और समुद्र के तीर की बालू के किनकों के समान अनगिनित करूंगा, और तेरा वंश अपने शत्रुओं के नगरों का अधिकारी होगा:
Nehemiah 9:23
फिर तू ने उनकी सन्तान को आकाश के तारों के समान बढ़ा कर उन्हें उस देश में पहुंचा दिया, जिसके विषय तू ने उनके पूर्वजों से कहा था; कि वे उस में जा कर उसके अधिकारी हो जाएंगे।
Jeremiah 33:22
जैसा आकाश की सेना की गिनती और समुद्र की बालू के किनकों का परिमाण नहीं हो सकता है उसी प्रकार मैं अपने दास दाऊद के वंश और अपने सेवक लेवियों को बढ़ा कर अनगिनित कर दूंगा।