Matthew 9:11
यह देखकर फरीसियों ने उसके चेलों से कहा; तुम्हारा गुरू महसूल लेने वालों और पापियों के साथ क्यों खाता है?
Matthew 9:11 in Other Translations
King James Version (KJV)
And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Master with publicans and sinners?
American Standard Version (ASV)
And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Teacher with the publicans and sinners?
Bible in Basic English (BBE)
And when the Pharisees saw it, they said to his disciples, Why does your Master take food with tax-farmers and sinners?
Darby English Bible (DBY)
And the Pharisees seeing [it], said to his disciples, Why does your teacher eat with tax-gatherers and sinners?
World English Bible (WEB)
When the Pharisees saw it, they said to his disciples, "Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?"
Young's Literal Translation (YLT)
and the Pharisees having seen, said to his disciples, `Wherefore with the tax-gatherers and sinners doth your teacher eat?'
| And | καὶ | kai | kay |
| when the | ἰδόντες | idontes | ee-THONE-tase |
| Pharisees | οἱ | hoi | oo |
| saw | Φαρισαῖοι | pharisaioi | fa-ree-SAY-oo |
| said they it, | εἶπον | eipon | EE-pone |
| unto his | τοῖς | tois | toos |
| μαθηταῖς | mathētais | ma-thay-TASE | |
| disciples, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| Why | Διατί | diati | thee-ah-TEE |
| eateth | μετὰ | meta | may-TA |
| your | τῶν | tōn | tone |
| τελωνῶν | telōnōn | tay-loh-NONE | |
| Master | καὶ | kai | kay |
| with | ἁμαρτωλῶν | hamartōlōn | a-mahr-toh-LONE |
| ἐσθίει | esthiei | ay-STHEE-ee | |
| publicans | ὁ | ho | oh |
| and | διδάσκαλος | didaskalos | thee-THA-ska-lose |
| sinners? | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
Cross Reference
Luke 5:30
और फरीसी और उन के शास्त्री उस के चेलों से यह कहकर कुड़कुड़ाने लगे, कि तुम चुंगी लेने वालों और पापियों के साथ क्यों खाते-पीते हो?
Matthew 11:19
मनुष्य का पुत्र खाता-पीता आया, और वे कहते हैं कि देखो, पेटू और पियक्कड़ मनुष्य, महसूल लेने वालों और पापियों का मित्र; पर ज्ञान अपने कामों में सच्चा ठहराया गया है।
Galatians 2:15
हम जो जन्म के यहूदी हैं, और पापी अन्यजातियों में से नहीं।
1 Corinthians 5:9
मैं ने अपनी पत्री में तुम्हें लिखा है, कि व्यभिचारियों की संगति न करना।
Luke 15:1
सब चुंगी लेने वाले और पापी उसके पास आया करते थे ताकि उस की सुनें।
Mark 2:16
और शास्त्रियों और फरीसियों ने यह देखकर, कि वह तो पापियों और चुंगी लेने वालों के साथ भोजन कर रहा है, उसके चेलों से कहा; वह तो चुंगी लेने वालों और पापियों के साथ खाता पीता है!!
2 John 1:10
यदि कोई तुम्हारे पास आए, और यही शिक्षा न दे, उसे न तो घर मे आने दो, और न नमस्कार करो।
Hebrews 5:2
और वह अज्ञानों, और भूले भटकों के साथ नर्मी से व्यवहार कर सकता है इसलिये कि वह आप भी निर्बलता से घिरा है।
Luke 19:7
यह देख कर सब लोगे कुड़कुड़ा कर कहने लगे, वह तो एक पापी मनुष्य के यहां जा उतरा है।
Mark 9:14
और जब वह चेलों के पास आया, तो देखा कि उन के चारों ओर बड़ी भीड़ लगी है और शास्त्री उन के साथ विवाद कर रहें हैं।
Isaiah 65:5
जो कहते हैं, हट जा, मेरे निकट मत आ, क्योंकि मैं तुझ से पवित्र हूं। ये मेरी नाक में धूंएं व उस आग के समान हैं जो दिन भर जलती रहती है।