Matthew 8:14
और यीशु ने पतरस के घर में आकर उस की सास को ज्वर में पड़ी देखा।
Matthew 8:14 in Other Translations
King James Version (KJV)
And when Jesus was come into Peter's house, he saw his wife's mother laid, and sick of a fever.
American Standard Version (ASV)
And when Jesus was come into Peter's house, he saw his wife's mother lying sick of a fever.
Bible in Basic English (BBE)
And when Jesus had come into Peter's house, he saw his wife's mother in bed, very ill.
Darby English Bible (DBY)
And when Jesus had come to Peter's house, he saw his mother-in-law laid down and in a fever;
World English Bible (WEB)
When Jesus came into Peter's house, he saw his wife's mother lying sick with a fever.
Young's Literal Translation (YLT)
And Jesus having come into the house of Peter, saw his mother-in-law laid, and fevered,
| And | Καὶ | kai | kay |
| when was | ἐλθὼν | elthōn | ale-THONE |
| Jesus | ὁ | ho | oh |
| come | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
| into | εἰς | eis | ees |
| Peter's | τὴν | tēn | tane |
| οἰκίαν | oikian | oo-KEE-an | |
| house, | Πέτρου | petrou | PAY-troo |
| saw he | εἶδεν | eiden | EE-thane |
| his | τὴν | tēn | tane |
| πενθερὰν | pentheran | pane-thay-RAHN | |
| wife's mother | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| laid, | βεβλημένην | beblēmenēn | vay-vlay-MAY-nane |
| and | καὶ | kai | kay |
| sick of a fever. | πυρέσσουσαν· | pyressousan | pyoo-RASE-soo-sahn |
Cross Reference
Mark 1:29
और वह तुरन्त आराधनालय में से निकलकर, याकूब और यूहन्ना के साथ शमौन और अन्द्रियास के घर आया।
Luke 4:38
वह आराधनालय में से उठकर शमौन के घर में गया और शमौन की सास को ज्वर चढ़ा हुआ था, और उन्होंने उसके लिये उस से बिनती की।
1 Corinthians 9:5
क्या हमें यह अधिकार नहीं, कि किसी मसीही बहिन को ब्याह कर के लिए फिरें, जैसा और प्रेरित और प्रभु के भाई और कैफा करते हैं?
Matthew 8:20
यीशु ने उस से कहा, लोमडिय़ों के भट और आकाश के पक्षियों के बसेरे होते हैं; परन्तु मनुष्य के पुत्र के लिये सिर धरने की भी जगह नहीं है।
Matthew 17:25
जब वह घर में आया, तो यीशु ने उसके पूछने से पहिले उस से कहा, हे शमौन तू क्या समझता है पृथ्वी के राजा महसूल या कर किन से लेते हैं? अपने पुत्रों से या परायों से? पतरस ने उन से कहा, परायों से।
1 Timothy 3:2
सो चाहिए, कि अध्यक्ष निर्दोष, और एक ही पत्नी का पति, संयमी, सुशील, सभ्य, पहुनाई करने वाला, और सिखाने में निपुण हो।
1 Timothy 4:3
जो ब्याह करने से रोकेंगे, और भोजन की कुछ वस्तुओं से परे रहने की आज्ञा देंगे; जिन्हें परमेश्वर ने इसलिये सृजा कि विश्वासी, और सत्य के पहिचानने वाले उन्हें धन्यवाद के साथ खाएं।
Hebrews 13:4
विवाह सब में आदर की बात समझी जाए, और बिछौना निष्कलंक रहे; क्योंकि परमेश्वर व्यभिचारियों, और परस्त्रीगामियों का न्याय करेगा।