Matthew 28:6
वह यहाँ नहीं है, परन्तु अपने वचन के अनुसार जी उठा है; आओ, यह स्थान देखो, जहाँ प्रभु पड़ा था।
Matthew 28:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
American Standard Version (ASV)
He is not here; for he is risen, even as he said. Come, see the place where the Lord lay.
Bible in Basic English (BBE)
He is not here, for he has come to life again, even as he said. Come, see the Lord's resting-place.
Darby English Bible (DBY)
He is not here, for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
World English Bible (WEB)
He is not here, for he has risen, just like he said. Come, see the place where the Lord was lying.
Young's Literal Translation (YLT)
he is not here, for he rose, as he said; come, see the place where the Lord was lying;
| He is | οὐκ | ouk | ook |
| not | ἔστιν | estin | A-steen |
| here: | ὧδε | hōde | OH-thay |
| for | ἠγέρθη | ēgerthē | ay-GARE-thay |
| risen, is he | γὰρ | gar | gahr |
| as | καθὼς | kathōs | ka-THOSE |
| said. he | εἶπεν· | eipen | EE-pane |
| Come, | δεῦτε | deute | THAYF-tay |
| see | ἴδετε | idete | EE-thay-tay |
| the | τὸν | ton | tone |
| place | τόπον | topon | TOH-pone |
| where | ὅπου | hopou | OH-poo |
| the | ἔκειτο | ekeito | A-kee-toh |
| Lord | ὁ | ho | oh |
| lay. | Κύριος | kyrios | KYOO-ree-ose |
Cross Reference
Matthew 27:63
हे महाराज, हमें स्मरण है, कि उस भरमाने वाले ने अपने जीते जी कहा था, कि मैं तीन दिन के बाद जी उठूंगा।
Matthew 16:21
उस समय से यीशु अपने चेलों को बताने लगा, कि मुझे अवश्य है, कि यरूशलेम को जाऊं, और पुरनियों और महायाजकों और शास्त्रियों के हाथ से बहुत दुख उठाऊं; और मार डाला जाऊं; और तीसरे दिन जी उठूं।
John 20:4
और दोनों साथ साथ दौड़ रहे थे, परन्तु दूसरा चेला पतरस से आगे बढ़कर कब्र पर पहिले पहुंचा।
John 10:17
पिता इसलिये मुझ से प्रेम रखता है, कि मैं अपना प्राण देता हूं, कि उसे फिर ले लूं।
John 2:19
यीशु ने उन को उत्तर दिया; कि इस मन्दिर को ढा दो, और मैं उसे तीन दिन में खड़ा कर दूंगा।
Luke 24:44
फिर उस ने उन से कहा, ये मेरी वे बातें हैं, जो मैं ने तुम्हारे साथ रहते हुए, तुम से कही थीं, कि अवश्य है, कि जितनी बातें मूसा की व्यवस्था और भविष्यद्वक्ताओं और भजनों की पुस्तकों में, मेरे विषय में लिखी हैं, सब पूरी हों।
Luke 24:23
और जब उस की लोथ न पाई, तो यह कहती हुई आईं, कि हम ने स्वर्गदूतों का दर्शन पाया, जिन्हों ने कहा कि वह जीवित है।
Luke 24:12
तब पतरस उठकर कब्र पर दौड़ गया, और झुककर केवल कपड़े पड़े देखे, और जो हुआ था, उस से अचम्भा करता हुआ, अपने घर चला गया॥
Luke 24:6
वह यहां नहीं, परन्तु जी उठा है; स्मरण करो; कि उस ने गलील में रहते हुए तुम से कहा था।
Mark 16:6
उस ने उन से कहा, चकित मत हो, तुम यीशु नासरी को, जो क्रूस पर चढ़ाया गया था, ढूंढ़ती हो: वह जी उठा है; यहां नहीं है; देखो, यही वह स्थान है, जहां उन्होंने उसे रखा था।
Mark 8:31
और वह उन्हें सिखाने लगा, कि मनुष्य के पुत्र के लिये अवश्य है, कि वह बहुत दुख उठाए, और पुरिनए और महायाजक और शास्त्री उसे तुच्छ समझकर मार डालें और वह तीन दिन के बाद जी उठे।
Matthew 26:31
तब यीशु ने उन से कहा; तुम सब आज ही रात को मेरे विषय में ठोकर खाओगे; क्योंकि लिखा है, कि मैं चरवाहे को मारूंगा; और झुण्ड की भेड़ें तित्तर बित्तर हो जाएंगी।
Matthew 20:19
और उस को अन्यजातियों के हाथ सोंपेंगे, कि वे उसे ठट्ठों में उड़ाएं, और कोड़े मारें, और क्रूस पर चढ़ाएं, और वह तीसरे दिन जिलाया जाएगा॥
Matthew 17:23
इस पर वे बहुत उदास हुए॥
Matthew 17:9
जब वे पहाड़ से उतर रहे थे तब यीशु ने उन्हें यह आज्ञा दी; कि जब तक मनुष्य का पुत्र मरे हुओं में से न जी उठे तब तक जो कुछ तुम ने देखा है किसी से न कहना।
Matthew 12:40
यूनुस तीन रात दिन जल-जन्तु के पेट में रहा, वैसे ही मनुष्य का पुत्र तीन रात दिन पृथ्वी के भीतर रहेगा।