Matthew 17:16
और मैं उस को तेरे चेलों के पास लाया था, पर वे उसे अच्छा नहीं कर सके।
Matthew 17:16 in Other Translations
King James Version (KJV)
And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.
American Standard Version (ASV)
And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.
Bible in Basic English (BBE)
And I took him to your disciples, and they were not able to make him well.
Darby English Bible (DBY)
And I brought him to thy disciples, and they were not able to heal him.
World English Bible (WEB)
So I brought him to your disciples, and they could not cure him."
Young's Literal Translation (YLT)
and I brought him near to thy disciples, and they were not able to heal him.'
| And | καὶ | kai | kay |
| I brought | προσήνεγκα | prosēnenka | prose-A-nayng-ka |
| him | αὐτὸν | auton | af-TONE |
| τοῖς | tois | toos | |
| to thy | μαθηταῖς | mathētais | ma-thay-TASE |
| disciples, | σου | sou | soo |
| and | καὶ | kai | kay |
| they could | οὐκ | ouk | ook |
| not | ἠδυνήθησαν | ēdynēthēsan | ay-thyoo-NAY-thay-sahn |
| cure | αὐτὸν | auton | af-TONE |
| him. | θεραπεῦσαι | therapeusai | thay-ra-PAYF-say |
Cross Reference
2 Kings 4:29
तब एलीशा ने गेहजी से कहा, अपनी कमर बान्ध, और मेरी छड़ी हाथ में ले कर चला जा, मार्ग में यदि कोई तुझे मिले तो उसका कुशल न पूछना, और कोई तेरा कुशल पूछे, तो उसको उत्तर न देना, और मेरी यह छड़ी उस लड़के के मुंह पर धर देना।
Matthew 17:19
तब चेलों ने एकान्त में यीशु के पास आकर कहा; हम इसे क्यों नहीं निकाल सके?
Luke 9:40
और मै ने तेरे चेलों से बिनती की, कि उसे निकालें; परन्तु वे न निकाल सके।
Acts 3:16
और उसी के नाम ने, उस विश्वास के द्वारा जो उसके नाम पर है, इस मनुष्य को जिसे तुम देखते हो और जानते भी हो सामर्थ दी है; और निश्चय उसी विश्वास ने जो उसके द्वारा है, इस को तुम सब के साम्हने बिलकुल भला चंगा कर दिया है।
Acts 19:15
पर दुष्टात्मा ने उत्तर दिया, कि यीशु को मैं जानती हूं, और पौलुस को भी पहचानती हूं; परन्तु तुम कौन हो?