Luke 4:10
क्योंकि लिखा है, कि वह तेरे विषय में अपने स्वर्गदूतों को आज्ञा देगा, कि वे तेरी रक्षा करें।
Luke 4:10 in Other Translations
King James Version (KJV)
For it is written, He shall give his angels charge over thee, to keep thee:
American Standard Version (ASV)
for it is written, He shall give his angels charge concerning thee, to guard thee:
Bible in Basic English (BBE)
He will give his angels orders to take care of you:
Darby English Bible (DBY)
for it is written, He shall give charge to his angels concerning thee to keep thee;
World English Bible (WEB)
for it is written, 'He will give his angels charge concerning you, to guard you;'
Young's Literal Translation (YLT)
for it hath been written -- To His messengers He will give charge concerning thee, to guard over thee,
| For | γέγραπται | gegraptai | GAY-gra-ptay |
| it is written, | γὰρ | gar | gahr |
| He shall give his | ὅτι | hoti | OH-tee |
| Τοῖς | tois | toos | |
| angels | ἀγγέλοις | angelois | ang-GAY-loos |
| charge | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| over | ἐντελεῖται | enteleitai | ane-tay-LEE-tay |
| thee, | περὶ | peri | pay-REE |
| σοῦ | sou | soo | |
| to keep | τοῦ | tou | too |
| thee: | διαφυλάξαι | diaphylaxai | thee-ah-fyoo-LA-ksay |
| σε | se | say |
Cross Reference
Psalm 91:11
क्योंकि वह अपने दूतों को तेरे निमित्त आज्ञा देगा, कि जहां कहीं तू जाए वे तेरी रक्षा करें।
Luke 4:3
और शैतान ने उस से कहा; यदि तू परमेश्वर का पुत्र है, तो इस पत्थर से कह, कि रोटी बन जाए।
Luke 4:8
यीशु ने उसे उत्तर दिया; लिखा है; कि तू प्रभु अपने परमेश्वर को प्रणाम कर; और केवल उसी की उपासना कर।
2 Corinthians 11:14
और यह कुछ अचम्भे की बात नहीं क्योंकि शैतान आप भी ज्योतिमर्य स्वर्गदूत का रूप धारण करता है।
Hebrews 1:14
क्या वे सब सेवा टहल करने वाली आत्माएं नहीं; जो उद्धार पाने वालों के लिये सेवा करने को भेजी जाती हैं?