Interlinear verses Job 7
  1. הֲלֹֽא
    there
    huh-LOH
    צָבָ֣א
    not
    tsa-VA
    לֶֽאֱנ֣וֹשׁ
    an
    leh-ay-NOHSH
    עֲלֵ
    appointed
    uh-LAY
    אָ֑רֶץ
    time
    AH-rets
    וְכִימֵ֖י
    to
    veh-hee-MAY
    שָׂכִ֣יר
    man
    sa-HEER
    יָמָֽיו׃
    upon
    ya-MAIV
  2. כְּעֶ֥בֶד
    a
    keh-EH-ved
    יִשְׁאַף
    servant
    yeesh-AF
    צֵ֑ל
    earnestly
    tsale
    וּ֝כְשָׂכִ֗יר
    desireth
    OO-heh-sa-HEER
    יְקַוֶּ֥ה
    the
    yeh-ka-WEH
    פָֽעֳלֽוֹ׃
    shadow,
    FA-oh-LOH
  3. כֵּ֤ן
    am
    kane
    הָנְחַ֣לְתִּי
    I
    hone-HAHL-tee
    לִ֭י
    made
    lee
    יַרְחֵי
    to
    yahr-HAY
    שָׁ֑וְא
    possess
    SHA-veh
    וְלֵיל֥וֹת
    months
    veh-lay-LOTE
    עָ֝מָ֗ל
    of
    AH-MAHL
    מִנּוּ
    vanity,
    mee-NOO
    לִֽי׃
    and
    lee
  4. אִם
    I
    eem
    שָׁכַ֗בְתִּי
    lie
    sha-HAHV-tee
    וְאָמַ֗רְתִּי
    down,
    veh-ah-MAHR-tee
    מָתַ֣י
    I
    ma-TAI
    אָ֭קוּם
    say,
    AH-koom
    וּמִדַּד
    When
    oo-mee-DAHD
    עָ֑רֶב
    shall
    AH-rev
    וְשָׂבַ֖עְתִּי
    I
    veh-sa-VA-tee
    נְדֻדִ֣ים
    arise,
    neh-doo-DEEM
    עֲדֵי
    and
    uh-DAY
    נָֽשֶׁף׃
    the
    NA-shef
  5. לָ֘בַ֤שׁ
    flesh
    LA-VAHSH
    בְּשָׂרִ֣י
    is
    beh-sa-REE
    רִ֭מָּה
    clothed
    REE-ma
    וְג֣יּשׁ
    with
    VEɡ-ysh
    עָפָ֑ר
    worms
    ah-FAHR
    עוֹרִ֥י
    and
    oh-REE
    רָ֝גַ֗ע
    clods
    RA-ɡA
    וַיִּמָּאֵֽס׃
    of
    va-yee-ma-ASE
  6. יָמַ֣י
    days
    ya-MAI
    קַ֭לּוּ
    are
    KA-loo
    מִנִּי
    swifter
    mee-NEE
    אָ֑רֶג
    than
    AH-reɡ
    וַ֝יִּכְל֗וּ
    a
    VA-yeek-LOO
    בְּאֶ֣פֶס
    weaver's
    beh-EH-fes
    תִּקְוָֽה׃
    shuttle,
    teek-VA
  7. זְ֭כֹר
    remember
    ZEH-hore
    כִּי
    that
    kee
    ר֣וּחַ
    my
    ROO-ak
    חַיָּ֑י
    life
    ha-YAI
    לֹֽא
    is
    loh
    תָשׁ֥וּב
    wind:
    ta-SHOOV
    עֵ֝ינִ֗י
    mine
    A-NEE
    לִרְא֥וֹת
    eye
    leer-OTE
    טֽוֹב׃
    shall
    tove
  8. לֹֽא
    eye
    loh
    תְ֭שׁוּרֵנִי
    of
    TEH-shoo-ray-nee
    עֵ֣ין
    him
    ane
    רֹ֑אִי
    that
    ROH-ee
    עֵינֶ֖יךָ
    hath
    ay-NAY-ha
    בִּ֣י
    seen
    bee
    וְאֵינֶֽנִּי׃
    me
    veh-ay-NEH-nee
  9. כָּלָ֣ה
    the
    ka-LA
    עָ֭נָן
    cloud
    AH-none
    וַיֵּלַ֑ךְ
    is
    va-yay-LAHK
    כֵּ֥ן
    consumed
    kane
    יוֹרֵ֥ד
    and
    yoh-RADE
    שְׁ֝א֗וֹל
    vanisheth
    SHEH-OLE
    לֹ֣א
    away:
    loh
    יַֽעֲלֶֽה׃
    so
    YA-uh-LEH
  10. לֹֽא
    shall
    loh
    יָשׁ֣וּב
    return
    ya-SHOOV
    ע֣וֹד
    no
    ode
    לְבֵית֑וֹ
    more
    leh-vay-TOH
    וְלֹֽא
    to
    veh-LOH
    יַכִּירֶ֖נּוּ
    his
    ya-kee-REH-noo
    ע֣וֹד
    house,
    ode
    מְקֹמֽוֹ׃
    neither
    meh-koh-MOH
  11. גַּם
    I
    ɡahm
    אֲנִי֮
    will
    uh-NEE
    לֹ֤א
    not
    loh
    אֶחֱשָׂ֫ךְ
    refrain
    eh-hay-SAHK
    פִּ֥י
    my
    pee
    אֲֽ֭דַבְּרָה
    mouth;
    UH-da-beh-ra
    בְּצַ֣ר
    I
    beh-TSAHR
    רוּחִ֑י
    will
    roo-HEE
    אָ֝שִׂ֗יחָה
    speak
    AH-SEE-ha
    בְּמַ֣ר
    in
    beh-MAHR
    נַפְשִֽׁי׃
    the
    nahf-SHEE
  12. הֲֽיָם
    I
    HUH-yome
    אָ֭נִי
    a
    AH-nee
    אִם
    sea,
    eem
    תַּנִּ֑ין
    or
    ta-NEEN
    כִּֽי
    a
    kee
    תָשִׂ֖ים
    whale,
    ta-SEEM
    עָלַ֣י
    that
    ah-LAI
    מִשְׁמָֽר׃
    thou
    meesh-MAHR
  13. וְחִתַּתַּ֥נִי
    thou
    veh-hee-ta-TA-nee
    בַחֲלֹמ֑וֹת
    scarest
    va-huh-loh-MOTE
    וּֽמֵחֶזְיֹנ֥וֹת
    me
    oo-may-hez-yoh-NOTE
    תְּבַעֲתַֽנִּי׃
    with
    teh-va-uh-TA-nee
  14. וַתִּבְחַ֣ר
    that
    va-teev-HAHR
    מַחֲנָ֣ק
    my
    ma-huh-NAHK
    נַפְשִׁ֑י
    soul
    nahf-SHEE
    מָ֝֗וֶת
    chooseth
    MA-vet
    מֵֽעַצְמוֹתָֽי׃
    strangling,
    MAY-ats-moh-TAI
  15. מָ֭אַסְתִּי
    loathe
    MA-as-tee
    לֹא
    it;
    loh
    לְעֹלָ֣ם
    I
    leh-oh-LAHM
    אֶֽחְיֶ֑ה
    would
    eh-heh-YEH
    חֲדַ֥ל
    not
    huh-DAHL
    מִ֝מֶּ֗נִּי
    live
    MEE-MEH-nee
    כִּי
    alway:
    kee
    הֶ֥בֶל
    let
    HEH-vel
    יָמָֽי׃
    me
    ya-MAI
  16. מָֽה
    is
    ma
    אֱ֭נוֹשׁ
    man,
    A-nohsh
    כִּ֣י
    that
    kee
    תְגַדְּלֶ֑נּוּ
    thou
    teh-ɡa-deh-LEH-noo
    וְכִי
    shouldest
    veh-HEE
    תָשִׁ֖ית
    magnify
    ta-SHEET
    אֵלָ֣יו
    him?
    ay-LAV
    לִבֶּֽךָ׃
    and
    lee-BEH-ha
  17. וַתִּפְקְדֶ֥נּוּ
    that
    va-teef-keh-DEH-noo
    לִבְקָרִ֑ים
    thou
    leev-ka-REEM
    לִ֝רְגָעִ֗ים
    shouldest
    LEER-ɡa-EEM
    תִּבְחָנֶֽנּוּ׃
    visit
    teev-ha-NEH-noo
  18. כַּ֭מָּה
    long
    KA-ma
    לֹא
    wilt
    loh
    תִשְׁעֶ֣ה
    thou
    teesh-EH
    מִמֶּ֑נִּי
    not
    mee-MEH-nee
    לֹֽא
    depart
    loh
    תַ֝רְפֵּ֗נִי
    from
    TAHR-PAY-nee
    עַד
    me,
    ad
    בִּלְעִ֥י
    nor
    beel-EE
    רֻקִּֽי׃
    let
    roo-KEE
  19. חָטָ֡אתִי
    have
    ha-TA-tee
    מָ֤ה
    sinned;
    ma
    אֶפְעַ֨ל׀
    what
    ef-AL
    לָךְ֮
    shall
    loke
    נֹצֵ֪ר
    I
    noh-TSARE
    הָ֫אָדָ֥ם
    do
    HA-ah-DAHM
    לָ֤מָה
    unto
    LA-ma
    שַׂמְתַּ֣נִי
    thee,
    sahm-TA-nee
    לְמִפְגָּ֣ע
    O
    leh-meef-ɡA
    לָ֑ךְ
    thou
    lahk
    וָאֶהְיֶ֖ה
    preserver
    va-eh-YEH
    עָלַ֣י
    of
    ah-LAI
    לְמַשָּֽׂא׃
    men?
    leh-ma-SA
  20. וּמֶ֤ה׀
    why
    oo-MEH
    לֹא
    dost
    loh
    תִשָּׂ֣א
    thou
    tee-SA
    פִשְׁעִי֮
    not
    feesh-EE
    וְתַעֲבִ֪יר
    pardon
    veh-ta-uh-VEER
    אֶת
    my
    et
    עֲוֺ֫נִ֥י
    transgression,
    uh-VOH-NEE
    כִּֽי
    and
    kee
    עַ֭תָּה
    take
    AH-ta
    לֶעָפָ֣ר
    away
    leh-ah-FAHR
    אֶשְׁכָּ֑ב
    esh-KAHV
    וְשִׁ֖חֲרְתַּ֣נִי
    mine
    veh-SHEE-hur-TA-nee
    וְאֵינֶֽנִּי׃
    iniquity?
    veh-ay-NEH-nee