Job 39:10
क्या तू जंगली सांढ़ को रस्से से बान्धकर रेघारियों में चला सकता है? क्या वह नालों में तेरे पीछे पीछे हेंगा फेरेगा?
Job 39:10 in Other Translations
King James Version (KJV)
Canst thou bind the unicorn with his band in the furrow? or will he harrow the valleys after thee?
American Standard Version (ASV)
Canst thou bind the wild-ox with his band in the furrow? Or will he harrow the valleys after thee?
Bible in Basic English (BBE)
He makes sport of the noise of the town; the voice of the driver does not come to his ears;
Darby English Bible (DBY)
Canst thou bind the buffalo with his cord in the furrow? or will he harrow the valleys after thee?
Webster's Bible (WBT)
He scorneth the multitude of the city, neither regardeth he the crying of the driver.
World English Bible (WEB)
Can you hold the wild ox in the furrow with his harness? Or will he till the valleys after you?
Young's Literal Translation (YLT)
Dost thou bind a Reem in a furrow `with' his thick band? Doth he harrow valleys after thee?
| Canst thou bind | הֲֽתִקְשָׁר | hătiqšor | HUH-teek-shore |
| the unicorn | רֵ֭ים | rêm | rame |
| with his band | בְּתֶ֣לֶם | bĕtelem | beh-TEH-lem |
| furrow? the in | עֲבֹת֑וֹ | ʿăbōtô | uh-voh-TOH |
| or | אִם | ʾim | eem |
| will he harrow | יְשַׂדֵּ֖ד | yĕśaddēd | yeh-sa-DADE |
| the valleys | עֲמָקִ֣ים | ʿămāqîm | uh-ma-KEEM |
| after | אַחֲרֶֽיךָ׃ | ʾaḥărêkā | ah-huh-RAY-ha |
Cross Reference
Job 1:14
तब एक दूत अय्यूब के पास आकर कहने लगा, हम तो बैलों से हल जोत रहे थे, और गदहियां उनके पास चर रही थी,
Job 39:5
किस ने बनैले गदहे को स्वाधीन कर के छोड़ दिया है? किस ने उसके बन्धन खोले हैं?
Job 39:7
वह नगर के कोलाहल पर हंसता, और हांकने वाले की हांक सुनता भी नहीं।
Job 41:5
क्या तू उस से ऐसे खेलेगा जैसे चिडिय़ा से, वा अपनी लड़कियों का जी बहलाने को उसे बान्ध रखेगा?
Psalm 129:3
हलवाहों ने मेरी पीठ के ऊपर हल चलाया, और लम्बी लम्बी रेखाएं कीं।
Hosea 10:10
जब मेरी इच्छा होगी तब मैं उन्हें ताड़ना दूंगा, और देश देश के लोग उनके विरुद्ध इकट्ठे हो जाएंगे; क्योंकि वे अपने दोनों अधर्मों में फसें हुए हैं॥
Micah 1:13
हे लाकीश की रहने वाली अपने रथों में वेग चलने वाले घोड़े जोत; तुझी से सिय्योन की प्रजा के पाप का आरम्भ हुआ, क्योंकि इस्राएल के अपराध तुझी में पाए गए।