Isaiah 18:7
उस समय जिस जाति के लोग बलिष्ट और सुन्दर हैं, और जो आदि ही से डरावने होते आए हैं, और मापने और रौंदने वाले हैं, और जिनका देश नदियों से विभाजित किया हुआ है, उस जाति से सेनाओं के यहोवा के नाम के स्थान सिय्योन पर्वत पर सेनाओं के यहोवा के पास भेंट पहुंचाई जाएगी॥
Isaiah 18:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
In that time shall the present be brought unto the LORD of hosts of a people scattered and peeled, and from a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden under foot, whose land the rivers have spoiled, to the place of the name of the LORD of hosts, the mount Zion.
American Standard Version (ASV)
In that time shall a present be brought unto Jehovah of hosts `from' a people tall and smooth, even from a people terrible from their beginning onward, a nation that meteth out and treadeth down, whose land the rivers divide, to the place of the name of Jehovah of hosts, the mount Zion.
Bible in Basic English (BBE)
In that time an offering will be made to the Lord of armies from a people tall and smooth, causing fear through all their history; a strong nation, crushing down its haters, whose land is cut through by rivers, an offering taken to the place of the name of the Lord of armies, even Mount Zion.
Darby English Bible (DBY)
In that time shall a present be brought unto Jehovah of hosts of a people scattered and ravaged, -- and from a people terrible from their existence and thenceforth, a nation of continued waiting and of treading down, whose land the rivers have spoiled, ... to the place of the name of Jehovah of hosts, the mount Zion.
World English Bible (WEB)
In that time shall a present be brought to Yahweh of Hosts [from] a people tall and smooth, even from a people awesome from their beginning onward, a nation that measures out and treads down, whose land the rivers divide, to the place of the name of Yahweh of Hosts, Mount Zion.
Young's Literal Translation (YLT)
At that time brought is a present to Jehovah of Hosts, A nation drawn out and peeled. Even of a people fearful from the beginning hitherto, A nation meting out by line, and treading down, Whose land floods have spoiled, Unto the place of the name of Jehovah of Hosts -- mount Zion!'
| In that | בָּעֵת֩ | bāʿēt | ba-ATE |
| time | הַהִ֨יא | hahîʾ | ha-HEE |
| shall the present | יֽוּבַל | yûbal | YOO-vahl |
| brought be | שַׁ֜י | šay | shai |
| unto the Lord | לַיהוָ֣ה | layhwâ | lai-VA |
| of hosts | צְבָא֗וֹת | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |
| people a of | עַ֚ם | ʿam | am |
| scattered | מְמֻשָּׁ֣ךְ | mĕmuššāk | meh-moo-SHAHK |
| and peeled, | וּמוֹרָ֔ט | ûmôrāṭ | oo-moh-RAHT |
| people a from and | וּמֵעַ֥ם | ûmēʿam | oo-may-AM |
| terrible | נוֹרָ֖א | nôrāʾ | noh-RA |
| from | מִן | min | meen |
| their beginning | ה֣וּא | hûʾ | hoo |
| hitherto; | וָהָ֑לְאָה | wāhālĕʾâ | va-HA-leh-ah |
| nation a | גּ֣וֹי׀ | gôy | ɡoy |
| meted out | קַו | qǎw | kahv |
| foot, under trodden and | קָ֣ו | qāw | kahv |
| whose | וּמְבוּסָ֗ה | ûmĕbûsâ | oo-meh-voo-SA |
| land | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
| the rivers | בָּזְא֤וּ | bozʾû | boze-OO |
| have spoiled, | נְהָרִים֙ | nĕhārîm | neh-ha-REEM |
| to | אַרְצ֔וֹ | ʾarṣô | ar-TSOH |
| the place | אֶל | ʾel | el |
| of the name | מְק֛וֹם | mĕqôm | meh-KOME |
| Lord the of | שֵׁם | šēm | shame |
| of hosts, | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| the mount | צְבָא֖וֹת | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |
| Zion. | הַר | har | hahr |
| צִיּֽוֹן׃ | ṣiyyôn | tsee-yone |
Cross Reference
Acts 8:27
वह उठकर चल दिया, और देखो, कूश देश का एक मनुष्य आ रहा था जो खोजा और कूशियों की रानी कन्दाके का मन्त्री और खजांची था, और भजन करने को यरूशलेम आया था।
Zechariah 14:16
तब जितने लोग यरूशलेम पर चढ़ने वाली सब जातियों में से बचे रहेंगे, वे प्रति वर्ष राजा को अर्थात सेनाओं के यहोवा को दण्डवत करने, और झोंपडिय़ों का पर्व मानने के लिये यरूशलेम को जाया करेंगे।
Zephaniah 3:10
मेरी तितर-बितर की हुई प्रजा मुझ से बिनती करती हुई मेरी भेंट बन कर आएगी॥
Isaiah 45:14
यहोवा यों कहता है, मिस्रियों की कमाई और कूशियों के ब्योपार का लाभ और सबाई लोग जो डील-डौल वाले हैं, तेरे पास चले आएंगे, और तेरे ही हो जाएंगे, वे तेरे पीछे पीछे चलेंगे; वे सांकलों में बन्धे हुए चले आएंगे और तेरे साम्हने दण्डवत कर तुझ से बिनती कर के कहेंगे, निश्चय परमेश्वर तेरे ही साथ है और दूसरा कोई नहीं; उसके सिवाय कोई और परमेश्वर नहीं॥
Isaiah 18:4
क्योंकि यहोवा ने मुझ से यों कहा है, धूप की तेज गर्मी वा कटनी के समय के ओस वाले बादल की नाईं मैं शान्त हो कर निहारूंगा।
2 Chronicles 32:23
और बहुत लोग यरूशलेम को यहोवा के लिये भेंट और यहूदा के राजा हिजकिय्याह के लिये अनमोल वस्तुएं ले आने लगे, और उस समय से वह सब जातियों की दृष्टि में महान ठहरा।
Malachi 1:11
क्योंकि उदयाचल से ले कर अस्ताचल तक अन्यजातियों में मेरा नाम महान है, और हर कहीं मेरे नाम पर धूप और शुद्ध भेंट चढ़ाई जाती है; क्योंकि अन्यजातियों में मेरा नाम महान है, सेनाओं के यहोवा का यही वचन है।
Micah 4:13
हे सिय्योन, उठ और दांव कर, मैं तेरे सींगों को लोहे के, और तेरे खुरों को पीतल के बना दूंगा; ओर तू बहुत सी जातियों को चूरचूर करेगी, ओर उनकी कमाई यहोवा को और उनकी धन-सम्पत्ति पृथ्वी के प्रभु के लिये अर्पण करेगी॥
Isaiah 60:6
तेरे देश में ऊंटों के झुण्ड और मिद्यान और एपादेशों की साड़नियां इकट्ठी होंगी; शिबा के सब लोग आकर सोना और लोबान भेंट लाएंगे और यहोवा का गुणानुवाद आनन्द से सुनाएंगे।
Isaiah 23:17
सत्तर वर्ष के बीतने पर यहोवा सोर की सुधि लेगा, और वह फिर छिनाले की कमाई पर मन लगा कर धरती भर के सब राज्यों के संग छिनाला करेगी।
Isaiah 16:1
जंगल की ओर से सेला नगर से सिय्योन की बेटी के पर्वत पर देश के हाकिम के लिये भेड़ों के बच्चों को भेजो।
Psalm 72:9
उसके साम्हने जंगल के रहने वाले घुटने टेकेंगे, और उसके शत्रु मिट्टी चाटेंगे।
Psalm 68:29
तेरे मन्दिर के कारण जो यरूशलेम में हैं, राजा तेरे लिये भेंट ले आएंगे।
Matthew 2:11
और उस घर में पहुंचकर उस बालक को उस की माता मरियम के साथ देखा, और मुंह के बल गिरकर उसे प्रणाम किया; और अपना अपना यैला खोलकर उसे सोना, और लोहबान, और गन्धरस की भेंट चढ़ाई।