Exodus 12:32
अपने कहने के अनुसार अपनी भेड़-बकरियोंऔर गाय-बैलों को साथ ले जाओ; और मुझे आशीर्वाद दे जाओ।
Exodus 12:32 in Other Translations
King James Version (KJV)
Also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.
American Standard Version (ASV)
Take both your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.
Bible in Basic English (BBE)
And take your flocks and your herds as you have said, and be gone; and give me your blessing.
Darby English Bible (DBY)
Also take your flocks and your herds, as ye have said, and go; and bless me also.
Webster's Bible (WBT)
Also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone: and bless me also.
World English Bible (WEB)
Take both your flocks and your herds, as you have said, and be gone; and bless me also!"
Young's Literal Translation (YLT)
both your flock and your herd take ye, as ye have spoken, and go; then ye have blessed also me.'
| Also | גַּם | gam | ɡahm |
| take | צֹֽאנְכֶ֨ם | ṣōʾnĕkem | tsoh-neh-HEM |
| your flocks | גַּם | gam | ɡahm |
| and | בְּקַרְכֶ֥ם | bĕqarkem | beh-kahr-HEM |
| your herds, | קְח֛וּ | qĕḥû | keh-HOO |
| as | כַּֽאֲשֶׁ֥ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
| said, have ye | דִּבַּרְתֶּ֖ם | dibbartem | dee-bahr-TEM |
| and be gone; | וָלֵ֑כוּ | wālēkû | va-LAY-hoo |
| and bless | וּבֵֽרַכְתֶּ֖ם | ûbēraktem | oo-vay-rahk-TEM |
| me also. | גַּם | gam | ɡahm |
| אֹתִֽי׃ | ʾōtî | oh-TEE |
Cross Reference
Exodus 10:26
इसलिये हमारे पशु भी हमारे संग जाएंगे, उनका एक खुर तक न रह जाएगा, क्योंकि उन्हीं में से हम को अपने परमेश्वर यहोवा की उपासना का सामान लेना होगा, और हम जब तक वहां न पहुंचें तब तक नहीं जानते कि क्या क्या ले कर यहोवा की उपासना करनी होगी।
Genesis 27:34
अपने पिता की यह बात सुनते ही ऐसाव ने अत्यन्त ऊंचे और दु:ख भरे स्वर से चिल्लाकर अपने पिता से कहा, हे मेरे पिता, मुझ को भी आशीर्वाद दे।
Genesis 27:38
ऐसाव ने अपने पिता से कहा हे मेरे पिता, क्या तेरे मन में एक ही आशीर्वाद है? हे मेरे पिता, मुझ को भी आशीर्वाद दे: यों कह कर ऐसाव फूट फूट के रोया।
Exodus 8:28
फिरौन ने कहा, मैं तुम को जंगल में जाने दूंगा कि तुम अपने परमेश्वर यहोवा के लिये जंगल में बलिदान करो; केवल बहुत दूर न जाना, और मेरे लिये बिनती करो।
Exodus 9:28
मेघों का गरजना और ओलों का बरसना तो बहुत हो गया; अब भविष्य में यहोवा से बिनती करो; तब मैं तुम लोगों को जाने दूंगा, और तुम न रोके जाओगे।
Exodus 10:9
मूसा ने कहा, हम तो बेटोंबेटियों, भेड़-बकरियों, गाय-बैलों समेत वरन बच्चों से बूढ़ों तक सब के सब जाएंगे, क्योंकि हमें यहोवा के लिये पर्ब्ब करना है।