Daniel 11:10
उसके पुत्र झगड़ा मचा कर बहुत से बड़े बड़े दल इकट्टे करेंगे, और उमण्डने वाली नदी की नाईं आकर देश के बीच हो कर जाएंगे, फिर लौटते हुए उसके गढ़ तक झगड़ा मचाते जाऐंगे।
Daniel 11:10 in Other Translations
King James Version (KJV)
But his sons shall be stirred up, and shall assemble a multitude of great forces: and one shall certainly come, and overflow, and pass through: then shall he return, and be stirred up, even to his fortress.
American Standard Version (ASV)
And his sons shall war, and shall assemble a multitude of great forces, which shall come on, and overflow, and pass through; and they shall return and war, even to his fortress.
Bible in Basic English (BBE)
And his son will make war, and will get together an army of great forces, and he will make an attack on him, overflowing and going past: and he will again take the war even to his strong place.
Darby English Bible (DBY)
And his sons shall be stirred up, and shall assemble a multitude of great forces; and one shall certainly come, and overflow, and pass through; and he shall return and carry the war even to his fortress.
World English Bible (WEB)
His sons shall war, and shall assemble a multitude of great forces, which shall come on, and overflow, and pass through; and they shall return and war, even to his fortress.
Young's Literal Translation (YLT)
and his sons stir themselves up, and have gathered a multitude of great forces, and he hath certainly come in, and overflowed, and passed through, and he turneth back, and they stir themselves up unto his stronghold.
| But his sons | וּבָנָ֣ו | ûbānāw | oo-va-NAHV |
| shall be stirred up, | יִתְגָּר֗וּ | yitgārû | yeet-ɡa-ROO |
| assemble shall and | וְאָסְפוּ֙ | wĕʾospû | veh-ose-FOO |
| a multitude | הֲמוֹן֙ | hămôn | huh-MONE |
| of great | חֲיָלִ֣ים | ḥăyālîm | huh-ya-LEEM |
| forces: | רַבִּ֔ים | rabbîm | ra-BEEM |
| certainly shall one and | וּבָ֥א | ûbāʾ | oo-VA |
| come, | ב֖וֹא | bôʾ | voh |
| and overflow, | וְשָׁטַ֣ף | wĕšāṭap | veh-sha-TAHF |
| through: pass and | וְעָבָ֑ר | wĕʿābār | veh-ah-VAHR |
| return, he shall then | וְיָשֹׁ֥ב | wĕyāšōb | veh-ya-SHOVE |
| up, stirred be and | וְיִתְגָּרֶ֖ו | wĕyitgārew | veh-yeet-ɡa-REV |
| even to | עַד | ʿad | ad |
| his fortress. | מָֽעֻזֹּֽה׃ | māʿuzzō | MA-oo-ZOH |
Cross Reference
Jeremiah 46:7
यह कौन है, जो नील नदी की नाईं, जिसका जल महानदों का सा उछलता है, बढ़ा चला आता है?
Jeremiah 51:42
बाबुल के ऊपर समुद्र चढ़ आया है, वह उसकी बहुत सी लहरों में डूब गया है।
Daniel 9:26
और उन बासठ सप्ताहों के बीतने पर अभिषिक्त पुरूष काटा जाएगा: और उसके हाथ कुछ न लगेगा; और आने वाले प्रधान की प्रजा नगर और पवित्रस्थान को नाश तो करेगी। परन्तु उस प्रधान का अन्त ऐसा होगा जैसा बाढ़ से होता है; तौभी उसके अन्त तक लड़ाई होती रहेगी; क्योंकि उसका उजड़ जाना निश्चय ठाना गया है।
Daniel 11:7
फिर उसकी जड़ों में से एक डाल उत्पन्न हो कर उसके स्थान में बढ़ेगी; वह सेना समेत उत्तर के राजा के गढ़ में प्रवेश करेगा, और उन से युद्ध कर के प्रबल होगा।
Isaiah 8:7
इस कारण सुन, प्रभु उन पर उस प्रबल और गहिरे महानद को, अर्थात अश्शूर के राजा को उसके सारे प्रताप के साथ चढ़ा लाएगा; और वह उनके सब नालों को भर देगा और सारे कड़ाड़ों से छलक कर बहेगा;
Isaiah 25:12
और उसकी ऊंची ऊंची और दृढ़ शहरपनाहों को वह झुकाएगा और नीचा करेगा, वरन भूमि पर गिराकर मिट्टी में मिला देगा॥
Daniel 11:22
तब उसकी भुजारूपी बाढ़ से लोग, वरन वाचा का प्रधान भी उसके साम्हने से बहकर नाश होंगे।
Daniel 11:26
उसके भोजन के खाने वाले भी उसको हरवाएंगे; और यद्यपि उसकी सेना बाढ़ की नाईं चढ़ेगी, तौभी उसके बहुत से लोग मर मिटेंगे।
Daniel 11:39
उस बिराने देवता के सहारे से वह अति दृढ़ गढ़ों से लड़ेगा, और जो कोई उसको माने उसे वह बड़ी प्रतिष्ठा देगा। ऐसे लोगों को वह बहुतों के ऊपर प्रभुता देगा, और अपने लाभ के लिए अपने देश की भूमि को बांट देगा॥