Proverbs 1:10
हे मेरे पुत्र, यदि पापी लोग तुझे फुसलाएँ, तो उनकी बात न मानना।
Proverbs 1:10 in Other Translations
King James Version (KJV)
My son, if sinners entice thee, consent thou not.
American Standard Version (ASV)
My son, if sinners entice thee, Consent thou not.
Bible in Basic English (BBE)
My son, if sinners would take you out of the right way, do not go with them.
Darby English Bible (DBY)
My son, if sinners entice thee, consent not.
World English Bible (WEB)
My son, if sinners entice you, don't consent.
Young's Literal Translation (YLT)
My son, if sinners entice thee be not willing.
| My son, | בְּנִ֡י | bĕnî | beh-NEE |
| if | אִם | ʾim | eem |
| sinners | יְפַתּ֥וּךָ | yĕpattûkā | yeh-FA-too-ha |
| entice | חַ֝טָּאִ֗ים | ḥaṭṭāʾîm | HA-ta-EEM |
| thee, consent | אַל | ʾal | al |
| thou not. | תֹּבֵֽא׃ | tōbēʾ | toh-VAY |
Cross Reference
Ephesians 5:11
और अन्धकार के निष्फल कामों में सहभागी न हो, वरन उन पर उलाहना दो।
Proverbs 16:29
उपद्रवी मनुष्य अपने पड़ोसी को फुसला कर कुमार्ग पर चलाता है।
Psalm 50:18
जब तू ने चोर को देखा, तब उसकी संगति से प्रसन्न हुआ; और परस्त्रीगामियों के साथ भागी हुआ॥
Romans 16:18
क्योंकि ऐसे लोग हमारे प्रभु मसीह की नहीं, परन्तु अपने पेट की सेवा करते है; और चिकनी चुपड़ी बातों से सीधे सादे मन के लोगों को बहका देते हैं।
Psalm 1:1
क्या ही धन्य है वह पुरूष जो दुष्टों की युक्ति पर नहीं चलता, और न पापियों के मार्ग में खड़ा होता; और न ठट्ठा करने वालों की मण्डली में बैठता है!
Deuteronomy 13:8
तो तू उसकी न मानना, और न तो उसकी बात सुनना, और न उस पर तरस खाना, और न कोमलता दिखाना, और न उसको छिपा रखना;
Proverbs 20:19
जो लुतराई करता फिरता है वह भेद प्रगट करता है; इसलिये बकवादी से मेल जोल न रखना।
Proverbs 13:20
बुद्धिमानों की संगति कर, तब तू भी बुद्धिमान हो जाएगा, परन्तु मूर्खों का साथी नाश हो जाएगा।
Proverbs 7:21
ऐसी ही बातें कह कह कर, उस ने उस को अपनी प्रबल माया में फंसा लिया; और अपनी चिकनी चुपड़ी बातों से उस को अपने वश में कर लिया।
Judges 16:16
सो जब उसने हर दिन बातें करते करते उसको तंग किया, और यहां तक हठ किया, कि उसके नाकों में दम आ गया,
Genesis 39:7
इन बातों के पश्चात ऐसा हुआ, कि उसके स्वामी की पत्नी ने यूसुफ की ओर आंख लगाई; और कहा, मेरे साथ सो।