2 Samuel 17:16
इसलिये अब फुतीं कर दाऊद के पास कहला भेजो, कि आज रात जंगली घाट के पास न ठहरना, अवश्य पार ही हो जाना; ऐसा न हो कि राजा और जितने लोग उसके संग हों, सब नाश हो जाएं।
2 Samuel 17:16 in Other Translations
King James Version (KJV)
Now therefore send quickly, and tell David, saying, Lodge not this night in the plains of the wilderness, but speedily pass over; lest the king be swallowed up, and all the people that are with him.
American Standard Version (ASV)
Now therefore send quickly, and tell David, saying, Lodge not this night at the fords of the wilderness, but by all means pass over; lest the king be swallowed up, and all the people that are with him.
Bible in Basic English (BBE)
So now send the news quickly to David, and say, Do not take your night's rest by the way across the river to the waste land, but be certain to go over; or the king and all the people with him will come to destruction.
Darby English Bible (DBY)
And now send quickly, and tell David saying, Lodge not this night in the plains of the wilderness, but speedily pass over; lest the king be swallowed up, and all the people that are with him.
Webster's Bible (WBT)
Now therefore send quickly, and tell David, saying, Lodge not this night in the plains of the wilderness, but speedily pass over; lest the king be swallowed up, and all the people that are with him.
World English Bible (WEB)
Now therefore send quickly, and tell David, saying, Don't lodge this night at the fords of the wilderness, but by all means pass over; lest the king be swallowed up, and all the people who are with him.
Young's Literal Translation (YLT)
and now, send hastily, and declare to David, saying, Lodge not to-night in the plains of the wilderness, and also, certainly pass over, lest there be a swallowing up of the king and of all the people who are with him.'
| Now | וְעַתָּ֡ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
| therefore send | שִׁלְח֣וּ | šilḥû | sheel-HOO |
| quickly, | מְהֵרָה֩ | mĕhērāh | meh-hay-RA |
| and tell | וְהַגִּ֨ידוּ | wĕhaggîdû | veh-ha-ɡEE-doo |
| David, | לְדָוִ֜ד | lĕdāwid | leh-da-VEED |
| saying, | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
| Lodge | אַל | ʾal | al |
| not | תָּ֤לֶן | tālen | TA-len |
| this night | הַלַּ֙יְלָה֙ | hallaylāh | ha-LA-LA |
| in the plains | בְּעַֽרְב֣וֹת | bĕʿarbôt | beh-ar-VOTE |
| of the wilderness, | הַמִּדְבָּ֔ר | hammidbār | ha-meed-BAHR |
| but | וְגַ֖ם | wĕgam | veh-ɡAHM |
| speedily | עָב֣וֹר | ʿābôr | ah-VORE |
| pass over; | תַּֽעֲב֑וֹר | taʿăbôr | ta-uh-VORE |
| lest | פֶּ֚ן | pen | pen |
| the king | יְבֻלַּ֣ע | yĕbullaʿ | yeh-voo-LA |
| up, swallowed be | לַמֶּ֔לֶךְ | lammelek | la-MEH-lek |
| and all | וּלְכָל | ûlĕkāl | oo-leh-HAHL |
| the people | הָעָ֖ם | hāʿām | ha-AM |
| that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| are with | אִתּֽוֹ׃ | ʾittô | ee-toh |
Cross Reference
2 Samuel 15:28
सुनो, मैं जंगल के घाट के पास तब तक ठहरा रहूंगा, जब तक तुम लोगों से मुझे हाल का समाचार न मिले।
2 Corinthians 5:4
और हम इस डेरे में रहते हुए बोझ से दबे कराहते रहते हैं; क्योंकि हम उतारना नहीं, वरन और पहिनना चाहते हैं, ताकि वह जो मरनहार है जीवन में डूब जाए।
1 Corinthians 15:54
और जब यह नाशमान अविनाश को पहिन लेगा, और यह मरनहार अमरता को पहिन लेगा, तक वह वचन जो लिखा है, पूरा हो जाएगा, कि जय ने मृत्यु को निगल लिया।
Matthew 24:16
तब जो यहूदिया में हों वे पहाड़ों पर भाग जाएं।
Proverbs 6:4
तू न तो अपनी आखों में नींद, और न अपनी पलकों में झपकी आने दे;
Psalm 57:3
ईश्वर स्वर्ग से भेजकर मुझे बचा लेगा, जब मेरा निगलने वाला निन्दा कर रहा हो। परमेश्वर अपनी करूणा और सच्चाई प्रगट करेगा॥
Psalm 56:2
मेरे द्रोही दिन भर मुझे निगलना चाहते हैं, क्योंकि जो लोग अभिमान करके मुझ से लड़ते हैं वे बहुत हैं।
Psalm 55:8
मैं प्रचण्ड बयार और आन्धी के झोंके से बचकर किसी शरण स्थान में भाग जाता॥
Psalm 35:25
वे मन में न कहने पाएं, कि आहा! हमारी तो इच्छा पूरी हुई! वह यह न कहें कि हम उसे निगल गए हैं॥
2 Samuel 20:19
मैं तो मेलमिलाप वाले और विश्वासयोग्य इस्राएलियों में से हूँ; परन्तु तू एक प्रधान नगर नाश करने का यत्न करता है; तू यहोवा के भाग को क्यों निगल जाएगा?
2 Samuel 17:21
जब वे चले गए, तब थे कुंए में से निकले, और जा कर दाऊद राजा को समाचार दिया; और दाऊद से कहा, तुम लोग चलो, फुतीं करके नदी के पार हो जाओ; क्योंकि अहीतोपेल ने तुम्हारी हानि की ऐसी ऐसी सम्मति दी है।
2 Samuel 15:14
तब दाऊद ने अपने सब कर्मचारियों से जो यरूशलेम में उसके संग थे कहा, आओ, हम भाग चलें; नहीं तो हम में से कोई भी अबशालोम से न बचेगा; इसलिये फुतीं करते चले चलो, ऐसा न हो कि वह फुतीं करके हमें आ घेरे, और हमारी हानि करे, और इस नगर को तलवार से मार ले।
1 Samuel 20:38
फिर योनातन ने छोकरे के पीछे से पुकारकर कहा, बड़ी फुर्ती कर, ठहर मत। और योनातन ने छोकरे के पीछे से पुकार के कहा, बड़ी फुर्ती कर, ठहर मत! और योनातन का छोकरा तीरों को बटोर के अपने स्वामी के पास ल आया।