2 Samuel 6:21
दाऊद ने मीकल से कहा, यहोवा, जिसने तेरे पिता और उसके समस्त घराने की सन्ती मुझ को चुनकर अपनी प्रजा इस्राएल का प्रधान होने को ठहरा दिया है, उसके सम्मुख मैं ने ऐसा खेला--और मैं यहोवा के सम्मुख इसी प्रकार खेला करूंगा।
And David | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | דָּוִד֮ | dāwid | da-VEED |
unto | אֶל | ʾel | el |
Michal, | מִיכַל֒ | mîkal | mee-HAHL |
before was It | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
the Lord, | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
chose | בָּֽחַר | bāḥar | BA-hahr |
me before thy father, | בִּ֤י | bî | bee |
and before all | מֵֽאָבִיךְ֙ | mēʾābîk | MAY-ah-veek |
house, his | וּמִכָּל | ûmikkāl | oo-mee-KAHL |
to appoint | בֵּית֔וֹ | bêtô | bay-TOH |
me ruler | לְצַוֹּ֨ת | lĕṣawwōt | leh-tsa-WOTE |
over | אֹתִ֥י | ʾōtî | oh-TEE |
the people | נָגִ֛יד | nāgîd | na-ɡEED |
Lord, the of | עַל | ʿal | al |
over | עַ֥ם | ʿam | am |
Israel: | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
play I will therefore | עַל | ʿal | al |
before | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
the Lord. | וְשִֽׂחַקְתִּ֖י | wĕśiḥaqtî | veh-see-hahk-TEE |
לִפְנֵ֥י | lipnê | leef-NAY | |
יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |