2 Kings 6:18
जब अरामी उसके पास आए, तब एलीशा ने यहोवा से प्रार्थना की कि इस दल को अन्धा कर डाल। एलीशा के इस वचन के अनुसार उसने उन्हें अन्धा कर दिया।
And when they came down | וַיֵּֽרְדוּ֮ | wayyērĕdû | va-yay-reh-DOO |
to | אֵלָיו֒ | ʾēlāyw | ay-lav |
him, Elisha | וַיִּתְפַּלֵּ֨ל | wayyitpallēl | va-yeet-pa-LALE |
prayed | אֱלִישָׁ֤ע | ʾĕlîšāʿ | ay-lee-SHA |
unto | אֶל | ʾel | el |
the Lord, | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
and said, | וַיֹּאמַ֔ר | wayyōʾmar | va-yoh-MAHR |
Smite | הַךְ | hak | hahk |
נָ֥א | nāʾ | na | |
this | אֶת | ʾet | et |
people, | הַגּוֹי | haggôy | ha-ɡOY |
I pray thee, | הַזֶּ֖ה | hazze | ha-ZEH |
with blindness. | בַּסַּנְוֵרִ֑ים | bassanwērîm | ba-sahn-vay-REEM |
And he smote | וַיַּכֵּ֥ם | wayyakkēm | va-ya-KAME |
blindness with them | בַּסַּנְוֵרִ֖ים | bassanwērîm | ba-sahn-vay-REEM |
according to the word | כִּדְבַ֥ר | kidbar | keed-VAHR |
of Elisha. | אֱלִישָֽׁע׃ | ʾĕlîšāʿ | ay-lee-SHA |