1 Samuel 20:8
और तू अपने दास से कृपा का व्यवहार करना, क्योंकि तू ने यहोवा की शपथ खिलाकर अपने दास को अपने साथ वाचा बन्धाई है। परन्तु यदि मुझ से कुछ अपराध हुआ हो, तो तू आप मुझे मार डाल; तू मुझे अपने पिता के पास क्यों पहुंचाए?
Therefore thou shalt deal | וְעָשִׂ֤יתָ | wĕʿāśîtā | veh-ah-SEE-ta |
kindly | חֶ֙סֶד֙ | ḥesed | HEH-SED |
with | עַל | ʿal | al |
thy servant; | עַבְדֶּ֔ךָ | ʿabdekā | av-DEH-ha |
for | כִּ֚י | kî | kee |
brought hast thou | בִּבְרִ֣ית | bibrît | beev-REET |
יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
thy servant | הֵבֵ֥אתָ | hēbēʾtā | hay-VAY-ta |
covenant a into | אֶֽת | ʾet | et |
of the Lord | עַבְדְּךָ֖ | ʿabdĕkā | av-deh-HA |
with | עִמָּ֑ךְ | ʿimmāk | ee-MAHK |
thee: notwithstanding, if | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
there be | יֶשׁ | yeš | yesh |
iniquity, me in | בִּ֤י | bî | bee |
slay | עָוֹן֙ | ʿāwōn | ah-ONE |
thyself; me | הֲמִיתֵ֣נִי | hămîtēnî | huh-mee-TAY-nee |
for | אַ֔תָּה | ʾattâ | AH-ta |
why | וְעַד | wĕʿad | veh-AD |
bring thou shouldest | אָבִ֖יךָ | ʾābîkā | ah-VEE-ha |
me to thy father? | לָמָּה | lommâ | loh-MA |
זֶּ֥ה | ze | zeh | |
תְבִיאֵֽנִי׃ | tĕbîʾēnî | teh-vee-A-nee |