1 Samuel 20:27
फिर नये चाँद के दूसरे दिन को दाऊद का स्थान खाली रहा। और शाऊल ने अपने पुत्र योनातन से पूछा, क्या कारण है कि यिशै का पुत्र न तो कल भोजन पर आया था, और न आज ही आया है?
And it came to pass | וַיְהִ֗י | wayhî | vai-HEE |
morrow, the on | מִֽמָּחֳרַ֤ת | mimmāḥŏrat | mee-ma-hoh-RAHT |
second the was which | הַחֹ֙דֶשׁ֙ | haḥōdeš | ha-HOH-DESH |
day of the month, | הַשֵּׁנִ֔י | haššēnî | ha-shay-NEE |
David's that | וַיִּפָּקֵ֖ד | wayyippāqēd | va-yee-pa-KADE |
place | מְק֣וֹם | mĕqôm | meh-KOME |
was empty: | דָּוִ֑ד | dāwid | da-VEED |
Saul and | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | שָׁאוּל֙ | šāʾûl | sha-OOL |
unto | אֶל | ʾel | el |
Jonathan | יְהֽוֹנָתָ֣ן | yĕhônātān | yeh-hoh-na-TAHN |
son, his | בְּנ֔וֹ | bĕnô | beh-NOH |
Wherefore | מַדּ֜וּעַ | maddûaʿ | MA-doo-ah |
cometh | לֹא | lōʾ | loh |
not | בָ֧א | bāʾ | va |
son the | בֶן | ben | ven |
of Jesse | יִשַׁ֛י | yišay | yee-SHAI |
to | גַּם | gam | ɡahm |
meat, | תְּמ֥וֹל | tĕmôl | teh-MOLE |
neither | גַּם | gam | ɡahm |
yesterday, | הַיּ֖וֹם | hayyôm | HA-yome |
nor | אֶל | ʾel | el |
to day? | הַלָּֽחֶם׃ | hallāḥem | ha-LA-hem |