Zechariah 3:7
આ સૈન્યોનો દેવ યહોવાના વચન છે: “જો તું મારા માર્ગ પર ચાલશે અને મારી આજ્ઞા માથે ચડાવશે, તો તું મારા મંદિરનો તથા તેના ચોકનો મુખ્ય વહીવટદાર થશે અને જેઓ મારી આગળ ઊભા છે, તેમની જેમ તું મારી પાસે છૂટથી આવી શકશે.
Thus | כֹּה | kō | koh |
saith | אָמַ֞ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
hosts; of | צְבָא֗וֹת | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |
If | אִם | ʾim | eem |
thou wilt walk | בִּדְרָכַ֤י | bidrākay | beed-ra-HAI |
ways, my in | תֵּלֵךְ֙ | tēlēk | tay-lake |
and if | וְאִ֣ם | wĕʾim | veh-EEM |
thou wilt keep | אֶת | ʾet | et |
מִשְׁמַרְתִּ֣י | mišmartî | meesh-mahr-TEE | |
my charge, | תִשְׁמֹ֔ר | tišmōr | teesh-MORE |
then thou | וְגַם | wĕgam | veh-ɡAHM |
also shalt | אַתָּה֙ | ʾattāh | ah-TA |
judge | תָּדִ֣ין | tādîn | ta-DEEN |
אֶת | ʾet | et | |
my house, | בֵּיתִ֔י | bêtî | bay-TEE |
also shalt and | וְגַ֖ם | wĕgam | veh-ɡAHM |
keep | תִּשְׁמֹ֣ר | tišmōr | teesh-MORE |
my | אֶת | ʾet | et |
courts, | חֲצֵרָ֑י | ḥăṣērāy | huh-tsay-RAI |
give will I and | וְנָתַתִּ֤י | wĕnātattî | veh-na-ta-TEE |
walk to places thee | לְךָ֙ | lĕkā | leh-HA |
among | מַהְלְכִ֔ים | mahlĕkîm | ma-leh-HEEM |
these | בֵּ֥ין | bên | bane |
that stand by. | הָעֹמְדִ֖ים | hāʿōmĕdîm | ha-oh-meh-DEEM |
הָאֵֽלֶּה׃ | hāʾēlle | ha-A-leh |