Numbers 21:16 in Gujarati

Gujarati Gujarati Bible Numbers Numbers 21 Numbers 21:16

Numbers 21:16
ત્યારબાદ ઇસ્રાએલી પ્રજા મુસાફરી કરીને બએર (કૂવો) આવી. અહીંના કૂવા આગળ યહોવાએ મૂસાને કહ્યું હતું કે, “તું લોકોને એકઠા કર અને હું તેઓને પાણી આપીશ.”

Numbers 21:15Numbers 21Numbers 21:17

Numbers 21:16 in Other Translations

King James Version (KJV)
And from thence they went to Beer: that is the well whereof the LORD spake unto Moses, Gather the people together, and I will give them water.

American Standard Version (ASV)
And from thence `they journeyed' to Beer: that is the well whereof Jehovah said unto Moses, Gather the people together, and I will give them water.

Bible in Basic English (BBE)
From there they went on to Beer, the water-spring of which the Lord said to Moses, Make the people come together and I will give them water.

Darby English Bible (DBY)
And from thence to Beer: that is the well of which Jehovah spoke to Moses, Assemble the people, and I will give them water.

Webster's Bible (WBT)
And from thence they went to Beer: that is the well of which the LORD spoke to Moses, Assemble the people, and I will give them water.

World English Bible (WEB)
From there they traveled to Beer: that is the well of which Yahweh said to Moses, Gather the people together, and I will give them water.

Young's Literal Translation (YLT)
And from thence `they journeyed' to Beer; it `is' the well `concerning' which Jehovah said to Moses, `Gather the people, and I give to them -- water.'

And
from
thence
וּמִשָּׁ֖םûmiššāmoo-mee-SHAHM
they
went
to
Beer:
בְּאֵ֑רָהbĕʾērâbeh-A-ra
that
הִ֣ואhiwheev
is
the
well
הַבְּאֵ֗רhabbĕʾērha-beh-ARE
whereof
אֲשֶׁ֨רʾăšeruh-SHER
the
Lord
אָמַ֤רʾāmarah-MAHR
spake
יְהוָה֙yĕhwāhyeh-VA
unto
Moses,
לְמֹשֶׁ֔הlĕmōšeleh-moh-SHEH
Gather
together,
אֱסֹף֙ʾĕsōpay-SOFE
the
people
אֶתʾetet

הָעָ֔םhāʿāmha-AM
and
I
will
give
וְאֶתְּנָ֥הwĕʾettĕnâveh-eh-teh-NA
them
water.
לָהֶ֖םlāhemla-HEM
מָֽיִם׃māyimMA-yeem

Cross Reference

યશાયા 12:3
અને તમે ઉદ્ધારના ઝરણામાંથી આનંદભેર પાણી ભરશો.”

ન્યાયાધીશો 9:21
એ પછી યોથામ ત્યાંથી ભાગી જઈને ધેર ચાલ્યો ગયો, અને પોતાના ભાઈ અબીમેલેખથી બચવા માંટે ત્યાં રહ્યો.

ગણના 20:8
“તું કરારકોશ પાસે પડેલી લાકડી લે, અને પછી તારા ભાઈ હારુન સાથે સમગ્ર સમાંજને ભેગો કર અને સૌના દેખતા ખડકને કહે કે તે પોતાનું પાણી આપે! આમ તું કહીશ એટલે એમાંથી તેઓને અને તેઓનાં પશુઓને પીવા માંટે પાણી પુષ્કળ પ્રમાંણમાં નીકળશે.”

નિર્ગમન 17:6
જો, હોરેબ પર્વતના એક ખડક ઉપર હું તારી સામે ઊભો રહીશ, પછી તું તે ખડક ઉપર પ્રહાર કરજે, એટલે તે ખડકમાંથી પાણી નીકળશે, જેથી લોકોને પીવા પાણી મળશે.”ઇસ્રાએલીઓના વડીલોના દેખતાં મૂસાએ તે મુજબ કર્યુ.

પ્રકટીકરણ 22:17
આત્મા અને કન્યા બન્ને કહે છે કે, “આવ!” પ્રત્યેક વ્યક્તિ જે આ સાંભળે છે તેણે પણ કહેવું જોઈએ, “આવ!” જો કોઈ તરસ્યો હોય, તેને આવવા દો; જો તે ઈચ્છે તો તે વ્યક્તિ વિનામૂલ્યે જીવનનું પાણી લઈ શકે.

પ્રકટીકરણ 22:1
પછીથી તે દૂતે મને જીવનના પાણીની નદી બતાવી. તે નદી સ્ફટિકના જેવી ચમકતી હતી. તે નદી દેવના અને હલવાનના રાજ્યાસનમાંથી વહે છે.

પ્રકટીકરણ 21:6
રાજ્યાસન પરનાં તે એકે મને કહ્યું, “તે પૂરું થયું છે! હું આલ્ફા તથા ઓમેગા, આરંભ અને અંત છું. હું, જે વ્યક્તિ તરસી છે તેને જીવનના પાણીના ઝરણાંમાંથી મફત પાણી આપીશ.

યોહાન 7:37
પર્વનો છેલ્લો દિવસ આવ્યો. તે ઘણો જ અગત્યનો દિવસ હતો. તે દિવસે ઈસુ ઊભો થયો અને મોટા સાદે કહ્યું, “જો કોઈ માણસ તરસ્યો હોય તો તે મારી પાસે આવે અને પીએ.

યોહાન 4:14
પણ જે વ્યક્તિ, હું આપું તે પાણી પીએ છે તે ફરીથી કદાપિ તરસ્યો થતો નથી. પણ જે પાણી હું તેને આપીશ, તે પાણી તે વ્યક્તિમાં વહેતા પાણીનો ઝરો થશે. તે પાણી તે વ્યક્તિમાં અનંતજીવન સુધી ઝર્યા કરશે.”

યોહાન 4:10
ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “દેવ જે દાન આપે છે તે વિષે તું જાણતી નથી અને તારી પાસે પાણી માંગનાર હું કોણ છું તે પણ તું જાણતી નથી. જો તું આ દાન જાણતી હોત તો તું માગત અને મેં તને જીવતું પાણી આપ્યું હોત.”

યશાયા 49:10
તેઓને ભૂખ કે તરસ લાગશે નહિ; તેઓને લૂ તથા તાપ વેઠવા પડશે નહિ. કારણ કે યહોવા પોતાની ભલાઇથી તેઓને દોરતા રહેશે અને તેમને પાણીના ઝરા આગળ લઇ જશે.

યશાયા 43:20
જંગલી પ્રાણીઓ, વરુઓ અને શાહમૃગો સુદ્ધાં મને માન આપશે, કારણ, હું મરુભૂમિમાં પાણી પૂરું પાડીશ. સૂકા રણમાં નદીઓ વહેવડાવીશ, જેથી મારા પસંદ કરેલા લોકો પાણી પીવા પામે.

યશાયા 41:17
“દુ:ખી અને દરિદ્રીઓ પાણી શોધશે, પણ મળશે નહિ, તેઓની જીભો તરસથી સુકાઇ જશે. ત્યારે તેઓ મને પોકાર કરશે અને હું તેમનો પોકાર સાંભળીશ; હું ઇસ્રાએલનો દેવ, તેમનો ત્યાગ નહિ કરું.