Luke 7:45
તેં મને ચુંબન કર્યુ નથી, પણ હું જ્યારથી અંદર આવ્યો ત્યારથી તે જરા પણ રોકાયા વગર મારા પગને ચુંબન કર્યા કરે છે!
Luke 7:45 in Other Translations
King James Version (KJV)
Thou gavest me no kiss: but this woman since the time I came in hath not ceased to kiss my feet.
American Standard Version (ASV)
Thou gavest me no kiss: but she, since the time I came in, hath not ceased to kiss my feet.
Bible in Basic English (BBE)
You did not give me a kiss: but she, from the time when I came in, has gone on kissing my feet.
Darby English Bible (DBY)
Thou gavest me not a kiss, but *she* from the time I came in has not ceased kissing my feet.
World English Bible (WEB)
You gave me no kiss, but she, since the time I came in, has not ceased to kiss my feet.
Young's Literal Translation (YLT)
a kiss to me thou didst not give, but this woman, from what `time' I came in, did not cease kissing my feet;
| Thou gavest | φίλημά | philēma | FEEL-ay-MA |
| me | μοι | moi | moo |
| no | οὐκ | ouk | ook |
| kiss: | ἔδωκας· | edōkas | A-thoh-kahs |
| but | αὕτη | hautē | AF-tay |
| woman this | δὲ | de | thay |
| since | ἀφ' | aph | af |
| the time | ἧς | hēs | ase |
| in came I | εἰσῆλθον | eisēlthon | ees-ALE-thone |
| hath not | οὐ | ou | oo |
| ceased | διέλιπεν | dielipen | thee-A-lee-pane |
| to kiss | καταφιλοῦσά | kataphilousa | ka-ta-fee-LOO-SA |
| my | μου | mou | moo |
| τοὺς | tous | toos | |
| feet. | πόδας | podas | POH-thahs |