Genesis 20:16 in Gujarati

Gujarati Gujarati Bible Genesis Genesis 20 Genesis 20:16

Genesis 20:16
અબીમેલેખે સારાને પણ કહ્યું, “જો મેં તારા ભાઈને 1,000 રૂપામહોર આપી છે. હું આ બધા માંટે દિલગીર છું તે બતાવવા માંટે મેં આમ કર્યુ હતું. હું ઈચ્છું છું કે, પ્રત્યેક વ્યકિત જુએ કે, મેં સાચું કામ કર્યુ છે.”

Genesis 20:15Genesis 20Genesis 20:17

Genesis 20:16 in Other Translations

King James Version (KJV)
And unto Sarah he said, Behold, I have given thy brother a thousand pieces of silver: behold, he is to thee a covering of the eyes, unto all that are with thee, and with all other: thus she was reproved.

American Standard Version (ASV)
And unto Sarah he said, Behold, I have given thy brother a thousand pieces of silver. Behold, it is for thee a covering of the eyes to all that are with thee. And in respect of all thou art righted.

Bible in Basic English (BBE)
And he said to Sarah, See, I have given to your brother a thousand bits of silver so that your wrong may be put right; now your honour is clear in the eyes of all.

Darby English Bible (DBY)
And to Sarah he said, Behold, I have given thy brother a thousand [pieces] of silver; behold, let that be to thee a covering of the eyes, in respect of all that are with thee, and with all; and she was reproved.

Webster's Bible (WBT)
And to Sarah he said, Behold, I have given thy brother a thousand pieces of silver: behold, he is to thee a covering of the eyes, to all that are with thee, and with all other: thus she was reproved.

World English Bible (WEB)
To Sarah he said, "Behold, I have given your brother a thousand pieces of silver. Behold, it is for you a covering of the eyes to all that are with you. In front of all you are vindicated."

Young's Literal Translation (YLT)
and to Sarah he hath said, `Lo, I have given a thousand silverlings to thy brother; lo, it is to thee a covering of eyes, to all who are with thee;' and by all this she is reasoned with.

And
unto
Sarah
וּלְשָׂרָ֣הûlĕśārâoo-leh-sa-RA
he
said,
אָמַ֗רʾāmarah-MAHR
Behold,
הִנֵּ֨הhinnēhee-NAY
I
have
given
נָתַ֜תִּיnātattîna-TA-tee
brother
thy
אֶ֤לֶףʾelepEH-lef
a
thousand
כֶּ֙סֶף֙kesepKEH-SEF
silver:
of
pieces
לְאָחִ֔יךְlĕʾāḥîkleh-ah-HEEK
behold,
הִנֵּ֤הhinnēhee-NAY
he
הוּאhûʾhoo
covering
a
thee
to
is
לָךְ֙lokloke
of
the
eyes,
כְּס֣וּתkĕsûtkeh-SOOT
unto
all
עֵינַ֔יִםʿênayimay-NA-yeem
that
לְכֹ֖לlĕkōlleh-HOLE
with
are
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
thee,
and
with
אִתָּ֑ךְʾittākee-TAHK
all
וְאֵ֥תwĕʾētveh-ATE
was
she
thus
other:
reproved.
כֹּ֖לkōlkole
וְנֹכָֽחַת׃wĕnōkāḥatveh-noh-HA-haht

Cross Reference

નીતિવચનો 27:5
છુપાવેલા પ્રેમ કરતાં ઉઘાડો ઠપકો સારો છે.

ઊત્પત્તિ 20:5
ઇબ્રાહિમે જ મને કહ્યું હતું કે, ‘આ સ્ત્રી માંરી બહેન છે.’ અને એ સ્ત્રીએ પણ કહ્યું, ‘આ પુરુષ માંરો ભાઈ છે.’ હું નિદોર્ષ છું. મને તો ખબર જ નહોતી કે, હું શું કરી રહ્યો છું? મેં તો શુદ્વ વૃત્તિથી જ આ કર્યુ છે.”

ઊત્પત્તિ 24:65
તેણે નોકરને પૂછયું, “પેલો માંણસ ખેતરમાં ફરનારો, આપણને મળવા આવે છે તે કોણ છે?”નોકરે કહ્યું, “તે માંરા ધણીનો પુત્ર છે.” એટલે રિબકાએ પોતાનો ચહેરો બુરખામાં છુપાવી દીધો.

પ્રકટીકરણ 3:19
“હું જે લોકોને ચાહું છું તે સવૅને હું સધારું છું અને શિક્ષા કરું છું. માટે તું ઉત્સાહી થા, પસ્તાવો કર.

યૂના 1:6
વહાણના કપ્તાને કહ્યું, “શા માટે તું સુતો છે? ઉભો થા! તારા દેવને પ્રાર્થના કર! કદાચ તે આપણા પર દયા દર્શાવે અને આપણે મરીએ નહિ.”

નીતિવચનો 25:12
જ્ઞાની વ્યકિતનો ઠપકો કાને ધરનારને માટે સોનાની કડી અને સોનાના ઘરેણાં જેવા છે.

નીતિવચનો 12:1
જે વ્યકિતને જ્ઞાન વહાલું છે તેને શિખામણ પણ વહાલી છે, પણ જે વ્યકિત સુધારણાને ધિક્કારે છે તે ઢોર જેવો છે.

નીતિવચનો 9:8
ઉદ્ધત માણસને ઠપકો ન આપો, નહિ તો તે તારો તિરસ્કાર કરશે, જ્ઞાની માણસને ભૂલ બતાવશો તો તે તમને પ્રેમ કરશે.

1 કાળવ્રત્તાંત 21:3
પરંતુ યોઆબે વાંધો લેતા જણાવ્યું, “યહોવા પ્રજાની વસ્તીને બમણી કરે તોયે, એ બધા આપ નામદારના સેવકો જ નથી? આપ શા માટે ઇસ્રાએલને દોષી ઠરાવવા ચાહો છો? અને તમે ઇસ્રાએલને અપરાધી શા માટે ઠેરવો છો?”

ઊત્પત્તિ 26:11
એટલા માંટે અબીમેલેખે બધા લોકોને ચેતવણી આપી કે, “જે કોઈ વ્યકિત આ માંણસને કે, તેની પત્નીને અડકશે તેને માંરી નાખવામાં આવશે.”