Ruth 3:7
બોઆઝ પોતાનું કામ પુરું કરી અને જમીને ખૂબ પ્રસન્નતા અને સંતોષમાં હતો, તે ઘાસના ઢગલા પાસે જઈને સૂઈ ગયો. પછી રૂથ છાનીમાંની આવી અને તેના પગ ઉપરથી પાગરણ ખસેડીને તેની બાજુમાં સૂઈ ગઈ.
And when Boaz | וַיֹּ֨אכַל | wayyōʾkal | va-YOH-hahl |
had eaten | בֹּ֤עַז | bōʿaz | BOH-az |
and drunk, | וַיֵּשְׁתְּ֙ | wayyēšĕt | va-yay-shet |
heart his and | וַיִּיטַ֣ב | wayyîṭab | va-yee-TAHV |
was merry, | לִבּ֔וֹ | libbô | LEE-boh |
he went | וַיָּבֹ֕א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
to lie down | לִשְׁכַּ֖ב | liškab | leesh-KAHV |
end the at | בִּקְצֵ֣ה | biqṣē | beek-TSAY |
of the heap of corn: | הָֽעֲרֵמָ֑ה | hāʿărēmâ | ha-uh-ray-MA |
and she came | וַתָּבֹ֣א | wattābōʾ | va-ta-VOH |
softly, | בַלָּ֔ט | ballāṭ | va-LAHT |
and uncovered | וַתְּגַ֥ל | wattĕgal | va-teh-ɡAHL |
his feet, | מַרְגְּלֹתָ֖יו | margĕlōtāyw | mahr-ɡeh-loh-TAV |
and laid her down. | וַתִּשְׁכָּֽב׃ | wattiškāb | va-teesh-KAHV |