Psalm 78:20
તેમણે ખડકને લાકડી મારી ને, પાણીના ઝરણાં વહેવડાવ્યાં તે સાચું છે; શું તે આપણને રોટલી આપી શકે છે? અને તેમનાં લોકોને માંસ આપી શકે?”
Psalm 78:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
Behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?
American Standard Version (ASV)
Behold, he smote the rock, so that waters gushed out, And streams overflowed; Can he give bread also? Will he provide flesh for his people?
Bible in Basic English (BBE)
See, the rock was cut open by his power, so that the water came rushing out, and overflowing streams; is he able to give us bread? is he able to get meat for his people?
Darby English Bible (DBY)
Behold, he smote the rock, and waters gushed out, and streams overflowed; is he able to give bread also, or provide flesh for his people?
Webster's Bible (WBT)
Behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?
World English Bible (WEB)
Behold, he struck the rock, so that waters gushed out, Streams overflowed. Can he give bread also? Will he provide flesh for his people?"
Young's Literal Translation (YLT)
Lo, He hath smitten a rock, And waters flow, yea, streams overflow. `Also -- bread `is' He able to give? Doth He prepare flesh for His people?'
| Behold, | הֵ֤ן | hēn | hane |
| he smote | הִכָּה | hikkâ | hee-KA |
| the rock, | צ֨וּר׀ | ṣûr | tsoor |
| waters the that | וַיָּז֣וּבוּ | wayyāzûbû | va-ya-ZOO-voo |
| gushed out, | מַיִם֮ | mayim | ma-YEEM |
| and the streams | וּנְחָלִ֪ים | ûnĕḥālîm | oo-neh-ha-LEEM |
| overflowed; | יִ֫שְׁטֹ֥פוּ | yišṭōpû | YEESH-TOH-foo |
| can | הֲגַם | hăgam | huh-ɡAHM |
| he give | לֶ֭חֶם | leḥem | LEH-hem |
| bread | י֣וּכַל | yûkal | YOO-hahl |
| also? | תֵּ֑ת | tēt | tate |
| can | אִם | ʾim | eem |
| provide he | יָכִ֖ין | yākîn | ya-HEEN |
| flesh | שְׁאֵ֣ר | šĕʾēr | sheh-ARE |
| for his people? | לְעַמּֽוֹ׃ | lĕʿammô | leh-ah-moh |
Cross Reference
Numbers 20:11
પછી મૂસાએ હાથ ઊચો કરીને લાકડી બે વખત ખડક પર પછાડી એટલે ખડકમાંથી પુષ્કળ પાણી ધસારા સાથે બહાર નીકળ્યું. તે સૌએ તથા પશુઓએ ધરાઈને પીધું.
Genesis 18:12
એટલે સારા મનોમન હસી. તેને પોતાના પર વિશ્વાસ ન રહ્યો, તેણે પોતાની જાતને કહ્યું, “હું અને માંરો પતિ બંન્ને વૃદ્વ છીએ. હું બાળકને જન્મ આપવા માંટેની ઉમર વટાવી ચૂકી છું.”
Exodus 17:6
જો, હોરેબ પર્વતના એક ખડક ઉપર હું તારી સામે ઊભો રહીશ, પછી તું તે ખડક ઉપર પ્રહાર કરજે, એટલે તે ખડકમાંથી પાણી નીકળશે, જેથી લોકોને પીવા પાણી મળશે.”ઇસ્રાએલીઓના વડીલોના દેખતાં મૂસાએ તે મુજબ કર્યુ.
Numbers 11:18
યહોવાએ મૂસાને કહ્યું, “તું લોકોને આ પ્રમાંણે કહે; દેહ શુદ્ધ કરી આવતીકાલને માંટે તૈયાર થાઓ, તમને માંસ ખાવા મળશે, તેઓને એ પણ કહે કે, યહોવાએ તમને રડતાં અને ફરિયાદ કરતાં સાભળ્યાં છે કે, ‘અમને માંસ કોણ આપશે? અમે મિસરમાં જ સારા હતાં! તે તમને માંસ આપશે, ને તમે તે જમશો.
Numbers 11:21
મૂસાએ કહ્યું, “અત્યારે અહીં માંરી સાથે 6,00,000 પુરુષો કૂચ કરી રહ્યા છે, ‘અને તમે એમને એક આખા મહિના સુધી માંસ આપવાનું વચન આપો છો?’
Psalm 78:41
વારંવાર તેઓએ દેવની કસોટી કરી અને તેઓએ ઇસ્રાએલના પવિત્ર યહોવાને દુ:ખી કર્યા.