Psalm 73:21
જ્યારે હું આ બધી વસ્તુઓ વિષે વિચારતો હતો ત્યારે મારું હૃદય ઉદાસ બની ગયું.
Psalm 73:21 in Other Translations
King James Version (KJV)
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
American Standard Version (ASV)
For my soul was grieved, And I was pricked in my heart:
Bible in Basic English (BBE)
My heart was made bitter, and I was pained by the bite of grief:
Darby English Bible (DBY)
When my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins,
Webster's Bible (WBT)
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
World English Bible (WEB)
For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
Young's Literal Translation (YLT)
For my heart doth show itself violent, And my reins prick themselves,
| Thus | כִּ֭י | kî | kee |
| my heart | יִתְחַמֵּ֣ץ | yitḥammēṣ | yeet-ha-MAYTS |
| was grieved, | לְבָבִ֑י | lĕbābî | leh-va-VEE |
| pricked was I and | וְ֝כִלְיוֹתַ֗י | wĕkilyôtay | VEH-heel-yoh-TAI |
| in my reins. | אֶשְׁתּוֹנָֽן׃ | ʾeštônān | esh-toh-NAHN |
Cross Reference
Job 16:13
દેવના ધનુર્ધારી માણસોએ મને ઘેરી લીધો છે. તેઓ મારુ હૃદય ફાડી નાખે છે. તે દયા દાખવતા નથી. તે મારુ પિત્ત જમીન પર ઢોળે છે.
Psalm 37:1
દુષ્ટ લોકો પ્રતિ ગુસ્સે થઇશ નહિ. અને અન્યાય કરનારની ઇર્ષા કરતો નહિ.
Psalm 37:7
યહોવાની સમક્ષતામા શાંત થાં, અને ધીરજથી તેમની વાટ જો, જે કુયુકિતઓથી ફાવી જાય છે એમના પર તું ખીજવાતો નહિં.
Psalm 73:3
કારણ જ્યારે મેં પેલા દુષ્ટ લોકોની શાંતિ અને સમૃદ્ધિ જોઇ.
Lamentations 3:13
તેણે પોતાના જ ભાથાનાં બાણોથી. મારા મર્મસ્થાનો, ભેદી નાખ્યાં છે.